Skip to content

Verse

Ταῦτα τὰ ῥήματα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ γαζοφυλακίῳ, διδάσκων ἐν τῷ ἱερῷ· καὶ οὐδεὶς ἐπίασεν αὐτόν, ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
3778  [list]
Tauta
Ταῦτα
these ones
DPro-ANP
3588  [list]
ta
τὰ
the ones
Art-ANP
4487  [list]
rhēmata
ῥήματα
sayings
N-ANP
2980  [list]
elalēsen
ἐλάλησεν
spoke
V-AIA-3S
1722  [list]
en
ἐν
within
Prep
3588  [list]

τῷ
the
Art-DNS
1049  [list]
gazophylakiō
γαζοφυλακίῳ
treasury
N-DNS
1321  [list]
didaskōn
διδάσκων
he who is teaching
V-PPA-NMS
1722  [list]
en
ἐν
within
Prep
3588  [list]

τῷ
the
Art-DNS
2411  [list]
hierō
ἱερῷ
temple
N-DNS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3762  [list]
oudeis
οὐδεὶς
no one
Adj-NMS
4084  [list]
epiasen
ἐπίασεν
seized
V-AIA-3S
846  [list]
auton
αὐτόν
himself
PPro-AM3S
3754  [list]
hoti
ὅτι
that
Conj
3768  [list]
oupō
οὔπω
not yet
Adv
2064  [list]
elēlythei
ἐληλύθει
he had come
V-LIA-3S
3588  [list]


the
Art-NFS
5610  [list]
hōra
ὥρα
hour
N-NFS
846  [list]
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Translation:
These ones, the words, he uttered within the Treasure-House, teaching within the sacred place, but no one grasped himself, for not yet had come the hour of himself.
The Treasure House, or A Storehouse of Knowledge/Truth.
The treasury stored various valuable items and offerings for the upkeep and maintenance of the sacred place (temple). These included precious metals like gold, silver, and bronze, donated for construction and sacred vessels. Additionally, jewels, gemstones, and monetary gifts from the people funded operational expenses. Offerings such as grain, oil, wine, and livestock were stored before use in religious rituals, along with artifacts and religious objects like scrolls and incense burners. These items were essential for worship and service...
LITV Translation:
Jesus spoke these words in the treasury, teaching in the temple; and no one seized Him, for His hour had not yet come.
ESV Translation:
These words he spoke in the treasury, as he taught in the temple; but no one arrested him, because his hour had not yet come.

Footnotes