Chapter 8
John 8:11
Verse
Ἡ δὲ εἶπεν, Οὐδείς, Κύριε. Εἶπε δὲ ὁ Ἰησοῦς, Οὐδὲ ἐγώ σε κρίνω· πορεύου καὶ μηκέτι ἁμάρτανε.
RBT Greek Interlinear:
3588
[list] Hē Ἡ the Art-NFS |
1161
[list] de δὲ then Conj |
2036
[list] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
3762
[list] Oudeis Οὐδείς No one Adj-NMS |
2962
[list] kyrie κύριε Sir N-VMS |
2036
[list] Eipen Εἶπεν* Said V-AIA-3S |
1161
[list] de δὲ then Conj |
846
[list] autē 〈αὐτῇ〉 to her PPro-DF3S |
3588
[list] ho ὁ the Art-NMS |
2424
[list] Iēsous Ἰησοῦς Salvation N-NMS |
3761
[list] Oude Οὐδὲ Not even Adv |
1473
[list] egō ἐγώ myself PPro-N1S |
4771
[list] se σε for you PPro-A2S |
2632
[list] katakrinō κατακρίνω do condemn V-PIA-1S |
4198
[list] poreuou πορεύου lead across V-PMM/P-2S |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
575
[list] apo [ἀπὸ away from Prep |
3588
[list] tou τοῦ the Art-GMS |
3568
[list] nyn νῦν] now [on] Adv |
3371
[list] mēketi μηκέτι no longer Adv |
264
[list] hamartane ἁμάρτανε sin V-PMA-2S |
RBT Translation:
Target Acquired: The Now
The one, then said, "No one, Master." The Salvation then said to herself, "Neither does myself down-judge you. Lead across, and no longer miss away from the ,83.No longer miss the target of Now!
LITV Translation:
And she said, No one, Lord. And Jesus said to her, Neither do I give judgment. Go, and sin no more.
And she said, No one, Lord. And Jesus said to her, Neither do I give judgment. Go, and sin no more.
ESV Translation:
She said, “No one, Lord.” And Jesus said, “Neither do I condemn you; go, and from now on sin no more.”]]
She said, “No one, Lord.” And Jesus said, “Neither do I condemn you; go, and from now on sin no more.”]]
Footnotes
83 | The Now John 8:11 Greek NT: Westcott and Hort 1881 ἡ δὲ εἶπεν Οὐδείς, κύριε. εἶπεν δὲ ὁ Ἰησοῦς Οὐδὲ ἐγώ σε κατακρίνω· πορεύου, ἀπὸ τοῦ νῦν μηκέτι ἁμάρτανε. Some manuscripts ommited this clause likely because of the confusing nature of it: "away from the Now". What sense does it make to put a definite article "the" with the word "now" or the use of the preposition "away from"? Seen in the light of the target of the eternal, it makes perfect sense. The center bullseye is "now". The center of cyclical time would be a definitive, specific "Now" and not merely one of many indefinite "moments". |