Skip to content
Ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην· ἐγὼ οὔπω ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πεπλήρωται.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymeis
ὑμεῖς
yourselves
PPro-N2P
Strongs 305  [list]
Λογεῖον
Perseus
anabēte
ἀνάβητε
climb
V-AMA-2P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 1859  [list]
Λογεῖον
Perseus
heortēn
ἑορτήν
feast
N-AFS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 305  [list]
Λογεῖον
Perseus
anabainō
ἀναβαίνω
am going up
V-PIA-1S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 1859  [list]
Λογεῖον
Perseus
heortēn
ἑορτὴν
feast
N-AFS
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
tautēn
ταύτην
this
DPro-AFS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 1699  [list]
Λογεῖον
Perseus
emos
ἐμὸς
my
PPro-NM1S
Strongs 2540  [list]
Λογεῖον
Perseus
kairos
καιρὸς
time
N-NMS
Strongs 3768  [list]
Λογεῖον
Perseus
oupō
οὔπω
not yet
Adv
Strongs 4137  [list]
Λογεῖον
Perseus
peplērōtai
πεπλήρωται
is fulfilled
V-RIM/P-3S
RBT Hebrew Literal:
You, yourselves are climbing up into the Holiday. I, myself, am not climbing up into the Holiday, this one, because My Own opportune time has not yet been filled up."
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Go ye up to this festival: I go not yet up to the festival; for my time has not yet been completed.
LITV Translation:
You go up to this feast. I am not yet going up to the feast, for My time has not yet been fulfilled.
ESV Translation:
You go up to the feast. I am not going up to this feast, for my time has not yet fully come.”

Footnotes