Skip to content
Ἀλλὰ τοῦτον οἴδαμεν πόθεν ἐστίν· ὁ δὲ Χριστὸς ὅταν ἔρχηται, οὐδεὶς γινώσκει πόθεν ἐστίν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
Perseus
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Perseus
touton
τοῦτον
[for] this One
DPro-AMS
Strongs 1492  [list]
Λογεῖον
Perseus
oidamen
οἴδαμεν
We see
V-RIA-1P
Strongs 4159  [list]
Λογεῖον
Perseus
pothen
πόθεν
from where
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστίν
are
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christos
Χριστὸς
Christ
N-NMS
Strongs 3752  [list]
Λογεῖον
Perseus
hotan
ὅταν
when
Conj
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
erchētai
ἔρχηται
he should come
V-PSM/P-3S
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
Perseus
oudeis
οὐδεὶς
no one
Adj-NMS
Strongs 1097  [list]
Λογεῖον
Perseus
ginōskei
γινώσκει
recognizes
V-PIA-3S
Strongs 4159  [list]
Λογεῖον
Perseus
pothen
πόθεν
from where
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστίν
are
V-PIA-3S
RBT Hebrew Literal:
Coming of Christ
But this one, we perceive where he is from, and the Anointed One ("Christ"), whenever he may come, no one knows from where he is."
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But we know this whence he is: and Christ, when he should come, none knows whence he is.
LITV Translation:
But we know this one, from where he is. But when the Christ comes, no one knows from where He is.
ESV Translation:
But we know where this man comes from, and when the Christ appears, no one will know where he comes from.”

Footnotes