Chapter 7
John 7:27
Ἀλλὰ τοῦτον οἴδαμεν πόθεν ἐστίν· ὁ δὲ Χριστὸς ὅταν ἔρχηται, οὐδεὶς γινώσκει πόθεν ἐστίν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 235
[list] Λογεῖον Perseus alla ἀλλὰ but Conj |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus touton τοῦτον [for] this One DPro-AMS |
Strongs 1492
[list] Λογεῖον Perseus oidamen οἴδαμεν We see V-RIA-1P |
Strongs 4159
[list] Λογεῖον Perseus pothen πόθεν from where Adv |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἐστίν are V-PIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 5547
[list] Λογεῖον Perseus Christos Χριστὸς Christ N-NMS |
Strongs 3752
[list] Λογεῖον Perseus hotan ὅταν when Conj |
Strongs 2064
[list] Λογεῖον Perseus erchētai ἔρχηται he should come V-PSM/P-3S |
Strongs 3762
[list] Λογεῖον Perseus oudeis οὐδεὶς no one Adj-NMS |
Strongs 1097
[list] Λογεῖον Perseus ginōskei γινώσκει recognizes V-PIA-3S |
Strongs 4159
[list] Λογεῖον Perseus pothen πόθεν from where Adv |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estin ἐστίν are V-PIA-3S |
RBT Hebrew Literal:
Coming of Christ
But this one, we perceive where he is from, and the Anointed One ("Christ"), whenever he may come, no one knows from where he is."Julia Smith Literal 1876 Translation:
But we know this whence he is: and Christ, when he should come, none knows whence he is.
But we know this whence he is: and Christ, when he should come, none knows whence he is.
LITV Translation:
But we know this one, from where he is. But when the Christ comes, no one knows from where He is.
But we know this one, from where he is. But when the Christ comes, no one knows from where He is.
ESV Translation:
But we know where this man comes from, and when the Christ appears, no one will know where he comes from.”
But we know where this man comes from, and when the Christ appears, no one will know where he comes from.”