Chapter 7
John 7:20
Ἀπεκρίθη ὁ ὄχλος καὶ εἶπε, Δαιμόνιον ἔχεις· τίς σε ζητεῖ ἀποκτεῖναι;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 611
[list] Λογεῖον Perseus Apekrithē Ἀπεκρίθη Separated V-AIP-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 3793
[list] Λογεῖον Perseus ochlos ὄχλος Multitude N-NMS |
Strongs 1140
[list] Λογεῖον Perseus Daimonion Δαιμόνιον A divine power N-ANS |
Strongs 2192
[list] Λογεῖον Perseus echeis ἔχεις you are holding V-PIA-2S |
Strongs 5101
[list] Λογεῖον Perseus tis τίς who IPro-NMS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus se σε yourself PPro-A2S |
Strongs 2212
[list] Λογεῖον Perseus zētei ζητεῖ seeks V-PIA-3S |
Strongs 615
[list] Λογεῖον Perseus apokteinai ἀποκτεῖναι to kill away V-ANA |
RBT Hebrew Literal:
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The crowd answered and said, Thou hast a demon: who seeks to kill thee?
The crowd answered and said, Thou hast a demon: who seeks to kill thee?
LITV Translation:
The crowd answered and said, You have a demon. Who lusts to kill you?
The crowd answered and said, You have a demon. Who lusts to kill you?
ESV Translation:
The crowd answered, “You have a demon! Who is seeking to kill you?”
The crowd answered, “You have a demon! Who is seeking to kill you?”
Footnotes
78 | Strong's NT #1140. The word "δαιμόνιον" (daimonion) in Greek refers to a "spirit" or "divine power" and can have various connotations depending on the context. It is derived from "δαίμων" (daimōn), which originally referred to a divine or supernatural being, often thought to be an intermediary between gods and humans in Greek mythology. In the New Testament, "δαιμόνιον" (daimonion) came to carry a negative connotation, being associated with evil spirits or "demons" after the Hellenistic and Roman influence. |