Skip to content
Οὐ Μωσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὸν νόμον, καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ποιεῖ τὸν νόμον; Τί με ζητεῖτε ἀποκτεῖναι;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ou
Οὐ
Not
Adv
Strongs 3475  [list]
Λογεῖον
Perseus
Mōusēs
Μωϋσῆς
Moses
N-NMS
Strongs 1325  [list]
Λογεῖον
Perseus
dedōken
δέδωκεν*
has given
V-RIA-3S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3551  [list]
Λογεῖον
Perseus
nomon
νόμον
custom/usage
N-AMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
Perseus
oudeis
οὐδεὶς
no one
Adj-NMS
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ex
ἐξ
from out
Prep
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiei
ποιεῖ
he is making
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3551  [list]
Λογεῖον
Perseus
nomon
νόμον
custom/usage
N-AMS
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
ti
τί
who
IPro-ANS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
me
με
myself
PPro-A1S
Strongs 2212  [list]
Λογεῖον
Perseus
zēteite
ζητεῖτε
seek
V-PIA-2P
Strongs 615  [list]
Λογεῖον
Perseus
apokteinai
ἀποκτεῖναι
to kill away
V-ANA
RBT Hebrew Literal:
The Usage of Moses: It was something to make
Drawn Out ("Moses") did not give to yourselves the Usage,77 and no one from out of yourselves is making the Usage. Who do you search after to kill away myself?
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Has not Moses given you the law, and none of you does the law? Why seek ye to kill me?
LITV Translation:
Has not Moses given you the Law, and not one of you does the Law? Why do you lust to kill Me?
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes

77

There is no specific element in the phrase "Οὐ Μωϋσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὸν νόμον" (Ou Mōysēs dedōken hymin ton nomon) that signifies interrogation. The statement is in the indicative mood, indicating a declarative statement rather than a question. It is a straightforward assertion that Moses did not give them the Usage. If there were an element of interrogation, it would typically involve question words such as "πῶς" (pōs, "how"), "τίς" (tis, "who"), or "μή" (mē, "not") used in a way to form a question.