Skip to content
Καὶ ἡμεῖς πεπιστεύκαμεν καὶ ἐγνώκαμεν ὅτι σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὁ υἱὸς τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος.
RBT Greek Interlinear:
2532  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
kai
καὶ
And
Conj
1473  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
4100  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
pepisteukamen
πεπιστεύκαμεν
have come to trust
V-RIA-1P
2532  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
kai
καὶ
and
Conj
1097  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
egnōkamen
ἐγνώκαμεν
have come to know
V-RIA-1P
3754  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hoti
ὅτι
that
Conj
4771  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
sy
σὺ
you
PPro-N2S
1510  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ei
εἶ
you are
V-PIA-2S
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ho

the
Art-NMS
40  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Hagios
Ἅγιος
Holy one
Adj-NMS
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
tou
τοῦ
the
Art-GMS
2316  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
RBT Translation:
And ourselves have trusted and have known that yourself is the Holy one of the God."
LITV Translation:
And we have believed and have known that You are the Christ, the Son of the living God.
ESV Translation:
and we have believed, and have come to know, that you are the Holy One of God.”

Footnotes