Skip to content
Ἀπεκρίθη οὖν αὐτῷ Σίμων Πέτρος, Κύριε, πρὸς τίνα ἀπελευσόμεθα; Ῥήματα ζωῆς αἰωνίου ἔχεις.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 611  [list]
Λογεῖον
Apekrithē
Ἀπεκρίθη
Separated
V-AIP-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 4613  [list]
Λογεῖον
Simōn
Σίμων
Hearing
N-NMS
Strongs 4074  [list]
Λογεῖον
Petros
Πέτρος
Small Stone
N-NMS
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Kyrie
Κύριε
Master
N-VMS
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
tina
τίνα
who
IPro-AMS
Strongs 565  [list]
Λογεῖον
apeleusometha
ἀπελευσόμεθα
will we go away
V-FIM-1P
Strongs 4487  [list]
Λογεῖον
rhēmata
ῥήματα
sayings
N-ANP
Strongs 2222  [list]
Λογεῖον
zōēs
ζωῆς
of life
N-GFS
Strongs 166  [list]
Λογεῖον
aiōniou
αἰωνίου
eternal
Adj-GFS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
echeis
ἔχεις
you are holding
V-PIA-2S
RBT Translation:
Hearing Small-Stone separated to himself, "Master, toward who will we go away? You hold the Sayings of zoe-life eternal.
LITV Translation:
Then Simon Peter answered Him, Lord, to whom shall we go? You have the words of everlasting life.
ESV Translation:
Simon Peter answered him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life,

Footnotes