Chapter 6
John 6:65
Verse
Καὶ ἔλεγε, Διὰ τοῦτο εἴρηκα ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με, ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ πατρός μου.
RBT Greek Interlinear:
2532
[list] Kai Καὶ And Conj |
2036
[list] elegen ἔλεγεν had said V-IIA-3S |
1223
[list] Dia Διὰ across Prep |
3778
[list] touto τοῦτο this one DPro-ANS |
2046
[list] eirēka εἴρηκα I said V-RIA-1S |
4771
[list] hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
3754
[list] hoti ὅτι that Conj |
3762
[list] oudeis οὐδεὶς no one Adj-NMS |
1410
[list] dynatai δύναται is able V-PIM/P-3S |
2064
[list] elthein ἐλθεῖν to come V-ANA |
4314
[list] pros πρός toward Prep |
1473
[list] me με myself PPro-A1S |
1437
[list] ean ἐὰν if Conj |
3361
[list] mē μὴ not Adv |
1510
[list] ē ᾖ may be V-PSA-3S |
1325
[list] dedomenon δεδομένον that which has been given V-RPM/P-NNS |
846
[list] autō αὐτῷ to himself PPro-DM3S |
1537
[list] ek ἐκ from out Prep |
3588
[list] tou τοῦ the Art-GMS |
3962
[list] Patros Πατρός Father N-GMS |
RBT Translation:
And he spoke across to this one, "I have told yourselves that no one is able to come toward myself, unless it might be that which is given to himself from the father."
LITV Translation:
And He said, Because of this, I have told you that no one is able to come to Me except it is given to him from My Father.
And He said, Because of this, I have told you that no one is able to come to Me except it is given to him from My Father.
ESV Translation:
And he said, “This is why I told you that no one can come to me unless it is granted him by the Father.”
And he said, “This is why I told you that no one can come to me unless it is granted him by the Father.”