Chapter 6
John 6:62
Ἐὰν οὖν θεωρῆτε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἀναβαίνοντα ὅπου ἦν τὸ πρότερον;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1437
[list] Λογεῖον ean ἐὰν if Conj |
Strongs 3767
[list] Λογεῖον oun οὖν therefore Conj |
Strongs 2334
[list] Λογεῖον theōrēte θεωρῆτε you should look attentively V-PSA-2P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 5207
[list] Λογεῖον Huion Υἱὸν Son N-AMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 444
[list] Λογεῖον anthrōpou ἀνθρώπου man N-GMS |
Strongs 305
[list] Λογεῖον anabainonta ἀναβαίνοντα he who is having climbed V-PPA-AMS |
Strongs 3699
[list] Λογεῖον hopou ὅπου where Adv |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον ēn ἦν was V-IIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον to τὸ the Art-ANS |
Strongs 4386
[list] Λογεῖον proteron πρότερον former Adj-ANS-C |
RBT Translation:
If therefore you look attentively at the Son of the Man, he who is climbing to where he was at the First,
LITV Translation:
Then what if you see the Son of man going up where He was at first?
Then what if you see the Son of man going up where He was at first?
ESV Translation:
Then what if you were to see the Son of Man ascending to where he was before?
Then what if you were to see the Son of Man ascending to where he was before?