Skip to content
Καθὼς ἀπέστειλέ με ὁ ζῶν πατήρ, κἀγὼ ζῶ διὰ τὸν πατέρα· καὶ ὁ τρώγων με, κἀκεῖνος ζήσεται δι᾽ ἐμέ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2531  [list]
Λογεῖον
kathōs
καθὼς
just as
Adv
Strongs 649  [list]
Λογεῖον
apesteilen
ἀπέστειλέν
sent
V-AIA-3S
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
me
με
myself
PPro-A1S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 2198  [list]
Λογεῖον
zōn
ζῶν
he who is living
V-PPA-NMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Patēr
Πατὴρ
Father
N-NMS
Strongs 2504  [list]
Λογεῖον
kagō
κἀγὼ
even myself
PPro-N1S
Strongs 2198  [list]
Λογεῖον

ζῶ
I live
V-PIA-1S
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Patera
Πατέρα
Father
N-AMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 5176  [list]
Λογεῖον
trōgōn
τρώγων
he who is eating
V-PPA-NMS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
me
με
myself
PPro-A1S
Strongs 2548  [list]
Λογεῖον
kakeinos
κἀκεῖνος
He also
DPro-NMS
Strongs 2198  [list]
Λογεῖον
zēsei
ζήσει
will live
V-FIA-3S
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
di’
δι’
across
Prep
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
eme
ἐμέ
me
PPro-A1S
RBT Translation:
Just as a father, the one who lives, has sent away myself, even myself is living across the other side to the Father; and the one, he who chews 74b myself, even himself, he will live across to myself.
LITV Translation:
Even as the living Father sent Me, and I live through the Father; also the one partaking Me, even that one will live through Me.
ESV Translation:
As the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever feeds on me, he also will live because of me.

Footnotes

74b

Strongs Greek #649, τρώγω; to gnaw, crunch, chew raw vegetables or fruits (as nuts, almonds, etc.): ἄγρωστιν, of mules, Homer, Odyssey 6, 90, and often in other writers of animals feeding; also of men from Herodotus down.

The chewing behavior of animals like sheep, where they regurgitate and rechew their food for further digestion, is called "rumination." Animals that exhibit this behavior, including sheep, are known as "ruminants." The process involves a series of digestive steps, including swallowing food into one of the stomach compartments, partially digesting it, regurgitating it back into the mouth, and then rechewing it thoroughly before swallowing it again for final digestion.

Another word for "ruminant" is "cud-chewing animal." This term directly refers to the characteristic behavior of these animals, where they chew a semi-digested mass of food, known as "cud," after regurgitating it from their stomachs. This word is used of the animals mentioned in Leviticus 14/ Deuteronomy 14.