Chapter 6
John 6:44
Οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με, ἐὰν μὴ ὁ πατὴρ ὁ πέμψας με ἑλκύσῃ αὐτόν, καὶ ἐγὼ ἀναστήσω αὐτὸν ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3762
[list] Λογεῖον Perseus oudeis οὐδεὶς no one Adj-NMS |
Strongs 1410
[list] Λογεῖον Perseus dynatai δύναται has power V-PIM/P-3S |
Strongs 2064
[list] Λογεῖον Perseus elthein ἐλθεῖν coming V-ANA |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρός toward Prep |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus me με myself PPro-A1S |
Strongs 1437
[list] Λογεῖον Perseus ean ἐὰν if Conj |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Perseus Patēr Πατὴρ Father N-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 3992
[list] Λογεῖον Perseus pempsas πέμψας he who has sent V-APA-NMS |
Strongs 1473
[list] Λογεῖον Perseus me με myself PPro-A1S |
Strongs 1670
[list] Λογεῖον Perseus helkysē ἑλκύσῃ draws V-ASA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτόν himself PPro-AM3S |
Strongs 2504
[list] Λογεῖον Perseus kagō κἀγὼ even myself PPro-N1S |
Strongs 450
[list] Λογεῖον Perseus anastēsō ἀναστήσω will stand up V-FIA-1S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
Strongs 2078
[list] Λογεῖον Perseus eschatē ἐσχάτῃ last Adj-DFS |
Strongs 2250
[list] Λογεῖον Perseus hēmera ἡμέρᾳ day N-DFS |
RBT Hebrew Literal:
No one is able to come toward myself, unless the Father, the one who has sent myself, should drag himself, and even myself, I will stand himself up in the Last Day.

ἑλκύω, to drag. Dragnet.
And the one said to themselves, "Cast the net into the right-hand portion of the ship, and you will find." Therefore they cast and no longer had power/strength to drag it from the multitude of the fishes. (John 21:6 RBT)
And the one said to themselves, "Cast the net into the right-hand portion of the ship, and you will find." Therefore they cast and no longer had power/strength to drag it from the multitude of the fishes. (John 21:6 RBT)
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None can come to me, except the Father having sent me draw him: and I will raise him up at the last day.
None can come to me, except the Father having sent me draw him: and I will raise him up at the last day.
LITV Translation:
No one is able to come to Me unless the Father who sent Me draws him, and I will raise him up in the last day.
No one is able to come to Me unless the Father who sent Me draws him, and I will raise him up in the last day.
ESV Translation:
No one can come to me unless the Father who sent me draws him. And I will raise him up on the last day.
No one can come to me unless the Father who sent me draws him. And I will raise him up on the last day.