Skip to content

Verse

Καὶ ἔλεγον, Οὐχ οὗτός ἐστιν Ἰησοῦς ὁ υἱὸς Ἰωσήφ, οὗ ἡμεῖς οἴδαμεν τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα; Πῶς οὖν λέγει οὗτος ὅτι Ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβέβηκα;
RBT Greek Interlinear:
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
2036  [list]
elegon
ἔλεγον
kept saying
V-IIA-3P
3756  [list]
Ouch
Οὐχ
Not
Adv
3778  [list]
houtos
οὗτός
This
DPro-NMS
1510  [list]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
2424  [list]
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
5207  [list]
huios
υἱὸς
son [is there]
N-NMS
2501  [list]
Iōsēph
Ἰωσήφ
Joseph
N-GMS
3739  [list]
hou
οὗ
whose
RelPro-GMS
1473  [list]
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
1492  [list]
oidamen
οἴδαμεν
We know
V-RIA-1P
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
3962  [list]
patera
πατέρα
a father
N-AMS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3588  [list]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3384  [list]
mētera
μητέρα
mother
N-AFS
4459  [list]
pōs
πῶς
what
Adv
3568  [list]
nyn
νῦν
now
Adv
3004  [list]
legei
λέγει
he is speaking
V-PIA-3S
3754  [list]
hoti
ὅτι
that
Conj
1537  [list]
Ek
Ἐκ
from out
Prep
3588  [list]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3772  [list]
ouranou
οὐρανοῦ
heaven
N-GMS
2597  [list]
katabebēka
καταβέβηκα
I have come down
V-RIA-1S
RBT Translation:
And they were saying, "Is this one not Salvation the son of He-Increases [Joseph], of whom ourselves see the father and the mother? How
now
is he saying that 'From out of the heaven I have descended'?
LITV Translation:
And they said, Is this not Jesus the son of Joseph, of whom we know the father and the mother? How does this one now say, I have come down out of Heaven?
ESV Translation:
They said, “Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How does he now say, ‘I have come down from heaven’?”

Footnotes