Skip to content
Ὅτι καταβέβηκα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, οὐχ ἵνα ποιῶ τὸ θέλημα τὸ ἐμόν, ἀλλὰ τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με.
RBT Greek Interlinear:
3754  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hoti
ὅτι
that
Conj
2597  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
katabebēka
καταβέβηκα
I have come down
V-RIA-1S
575  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
apo
ἀπὸ
away from
Prep
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3772  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ouranou
οὐρανοῦ
heaven
N-GMS
3756  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ouch
οὐχ
not
Adv
2443  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hina
ἵνα
so that
Conj
4160  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
poiō
ποιῶ
I make
V-PSA-1S
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
to
τὸ
the
Art-ANS
2307  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
thelēma
θέλημα
will
N-ANS
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
to
τὸ
the
Art-ANS
1699  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
emon
ἐμὸν
my
PPro-AN1S
235  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
alla
ἀλλὰ
but
Conj
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
to
τὸ
the
Art-ANS
2307  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
thelēma
θέλημα
will
N-ANS
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
tou
τοῦ
the
Art-GMS
3992  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
pempsantos
πέμψαντός
he who has sent
V-APA-GMS
1473  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
me
με
myself
PPro-A1S
RBT Translation:
For I have descended from the heaven, so that I should make not the Desire of the 'mine', but the Desire of the one having sent myself.
LITV Translation:
For I have come down out of Heaven, not that I should do My will, but the will of Him who sent Me.
ESV Translation:
For I have come down from heaven, not to do my own will but the will of him who sent me.

Footnotes