Skip to content
Ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Τοῦτό ἐστι τὸ ἔργον τοῦ Θεοῦ, ἵνα πιστεύσητε εἰς ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος.
RBT Greek Interlinear:
611  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Apekrithē
Ἀπεκρίθη
Separated
V-AIP-3S
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ho
‹ὁ›
the
Art-NMS
2424  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
2532  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
kai
καὶ
and
Conj
2036  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
3778  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Touto
Τοῦτό
This
DPro-NNS
1510  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
to
τὸ
the
Art-NNS
2041  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ergon
ἔργον
work
N-NNS
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
tou
τοῦ
the
Art-GMS
2316  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Theou
Θεοῦ
of God
N-GMS
2443  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hina
ἵνα
so that
Conj
4100  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
pisteuēte
πιστεύητε
you may trust
V-PSA-2P
1519  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
eis
εἰς
into
Prep
3739  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hon
ὃν
which
RelPro-AMS
649  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
apesteilen
ἀπέστειλεν
sent away
V-AIA-3S
1565  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ekeinos
ἐκεῖνος
that one
DPro-NMS
RBT Translation:
Your Complete Self is the Work
Answered the Salvation and said to themselves, "This one is the Work of the God, that you may trust into him who has sent away that one there.
Leading Under.
This one. Demonstrative pronoun signifying the one self above, in the center.
That one. Demonstrative pronoun signifying the self/selves in the sixth day, the "heel" or "footstep", that is, the self comprehended in time, the earth below.
LITV Translation:
Jesus answered and said to them, This is the work of God, that you believe into Him whom that One sent.
ESV Translation:
Jesus answered them, “This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.”

Footnotes