Skip to content
Ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Τοῦτό ἐστι τὸ ἔργον τοῦ Θεοῦ, ἵνα πιστεύσητε εἰς ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 611  [list]
Λογεῖον
Apekrithē
Ἀπεκρίθη
Separated
V-AIP-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho
‹ὁ›
the
Art-NMS
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
Touto
Τοῦτό
This
DPro-NNS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
to
τὸ
the
Art-NNS
Strongs 2041  [list]
Λογεῖον
ergon
ἔργον
work
N-NNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 4100  [list]
Λογεῖον
pisteuēte
πιστεύητε
you may trust
V-PSA-2P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
hon
ὃν
which
RelPro-AMS
Strongs 649  [list]
Λογεῖον
apesteilen
ἀπέστειλεν
sent away
V-AIA-3S
Strongs 1565  [list]
Λογεῖον
ekeinos
ἐκεῖνος
that one
DPro-NMS
RBT Translation:
Your Complete Self is the Work
Separated the Salvation and said to themselves, "This one is the Work of the God, that you may trust into him who has sent away that one there.
Leading Under.
This one. Demonstrative pronoun signifying the one self above, in the center.
That one. Demonstrative pronoun signifying the self/selves in the sixth day, the "heel" or "footstep", that is, the self comprehended in time, the earth below.
LITV Translation:
Jesus answered and said to them, This is the work of God, that you believe into Him whom that One sent.
ESV Translation:
Jesus answered them, “This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.”

Footnotes