Chapter 6
John 6:29
Verse
Ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Τοῦτό ἐστι τὸ ἔργον τοῦ Θεοῦ, ἵνα πιστεύσητε εἰς ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος.
RBT Greek Interlinear:
611
[list] Apekrithē Ἀπεκρίθη Answered V-AIP-3S |
3588
[list] ho ‹ὁ› the Art-NMS |
2424
[list] Iēsous Ἰησοῦς Salvation N-NMS |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
2036
[list] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
846
[list] autois αὐτοῖς to themselves PPro-DM3P |
3778
[list] Touto Τοῦτό This DPro-NNS |
1510
[list] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
3588
[list] to τὸ the Art-NNS |
2041
[list] ergon ἔργον work N-NNS |
3588
[list] tou τοῦ the Art-GMS |
2316
[list] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
2443
[list] hina ἵνα so that Conj |
4100
[list] pisteuēte πιστεύητε you may believe V-PSA-2P |
1519
[list] eis εἰς into Prep |
3739
[list] hon ὃν which RelPro-AMS |
649
[list] apesteilen ἀπέστειλεν sent away V-AIA-3S |
1565
[list] ekeinos ἐκεῖνος that one DPro-NMS |
RBT Translation:
Your Complete Self is the Work
Answered the Salvation and said to themselves, "This one is the Work of the God, that you may believe into him who has sent away that one there.Leading Under.
This one. Demonstrative pronoun signifying the one self above, in the center.
That one. Demonstrative pronoun signifying the self/selves in the sixth day, the "heel" or "footstep", that is, the self comprehended in time, the earth below.
This one. Demonstrative pronoun signifying the one self above, in the center.
That one. Demonstrative pronoun signifying the self/selves in the sixth day, the "heel" or "footstep", that is, the self comprehended in time, the earth below.
LITV Translation:
Jesus answered and said to them, This is the work of God, that you believe into Him whom that One sent.
Jesus answered and said to them, This is the work of God, that you believe into Him whom that One sent.
ESV Translation:
Jesus answered them, “This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.”
Jesus answered them, “This is the work of God, that you believe in him whom he has sent.”