Chapter 6
John 6:27
Ἐργάζεσθε μὴ τὴν βρῶσιν τὴν ἀπολλυμένην, ἀλλὰ τὴν βρῶσιν τὴν μένουσαν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἣν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑμῖν δώσει· τοῦτον γὰρ ὁ πατὴρ ἐσφράγισεν, ὁ Θεός.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2038
[list] Λογεῖον Perseus ergazesthe ἐργάζεσθε you are committing V-PMM/P-2P |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 1035
[list] Λογεῖον Perseus brōsin βρῶσιν food N-AFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 622
[list] Λογεῖον Perseus apollymenēn ἀπολλυμένην she who is perishing V-PPM-AFS |
Strongs 235
[list] Λογεῖον Perseus alla ἀλλὰ but Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 1035
[list] Λογεῖον Perseus brōsin βρῶσιν food N-AFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 3306
[list] Λογεῖον Perseus menousan μένουσαν she who is abiding V-PPA-AFS |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 2222
[list] Λογεῖον Perseus zōēn ζωὴν life N-AFS |
Strongs 166
[list] Λογεῖον Perseus aiōnion αἰώνιον everlasting Adj-AFS |
Strongs 3739
[list] Λογεῖον Perseus hēn ἣν who/whosoever RelPro-AFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 5207
[list] Λογεῖον Perseus Huios Υἱὸς Son N-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 444
[list] Λογεῖον Perseus anthrōpou ἀνθρώπου man N-GMS |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον Perseus hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
Strongs 1325
[list] Λογεῖον Perseus dōsei δώσει he will offer [it] V-FIA-3S |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus touton τοῦτον [for] this One DPro-AMS |
Strongs 1063
[list] Λογεῖον Perseus gar γὰρ for Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 3962
[list] Λογεῖον Perseus Patēr Πατὴρ Father N-NMS |
Strongs 4972
[list] Λογεῖον Perseus esphragisen ἐσφράγισεν set a seal V-AIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 2316
[list] Λογεῖον Perseus Theos Θεός God N-NMS |
RBT Translation:
Desire the Pure Milk
Labor not for the meal of her who destroys away, but for the meal of her who remains, into a zoe-life eternal, whosoever the Son of the Man will give to yourselves. For the Father, the God, has signet-sealed this one.Julia Smith Literal 1876 Translation:
Work not for food perishing, but food remaining to eternal life, which the Son of man will give you: for him God the Father sealed.
Work not for food perishing, but food remaining to eternal life, which the Son of man will give you: for him God the Father sealed.
LITV Translation:
Do not labor for the food which perishes, but for the food which endures to everlasting life, which the Son of man will give to you; for God the Father sealed this One.
Do not labor for the food which perishes, but for the food which endures to everlasting life, which the Son of man will give to you; for God the Father sealed this One.
ESV Translation:
Do not work for the food that perishes, but for the food that endures to eternal life, which the Son of Man will give to you. For on him God the Father has set his seal.”
Do not work for the food that perishes, but for the food that endures to eternal life, which the Son of Man will give to you. For on him God the Father has set his seal.”