Skip to content

Verse

Ἐργάζεσθε μὴ τὴν βρῶσιν τὴν ἀπολλυμένην, ἀλλὰ τὴν βρῶσιν τὴν μένουσαν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἣν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑμῖν δώσει· τοῦτον γὰρ ὁ πατὴρ ἐσφράγισεν, ὁ Θεός.
RBT Greek Interlinear:
2038  [list]
ergazesthe
ἐργάζεσθε
you are committing
V-PMM/P-2P
3361  [list]

μὴ
not
Adv
3588  [list]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1035  [list]
brōsin
βρῶσιν
food
N-AFS
3588  [list]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
622  [list]
apollymenēn
ἀπολλυμένην
she who is perishing
V-PPM-AFS
235  [list]
alla
ἀλλὰ
but
Conj
3588  [list]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1035  [list]
brōsin
βρῶσιν
food
N-AFS
3588  [list]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
3306  [list]
menousan
μένουσαν
she who is abiding
V-PPA-AFS
1519  [list]
eis
εἰς
into
Prep
2222  [list]
zōēn
ζωὴν
life
N-AFS
166  [list]
aiōnion
αἰώνιον
everlasting
Adj-AFS
3739  [list]
hēn
ἣν
whom
RelPro-AFS
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
5207  [list]
Huios
Υἱὸς
Son
N-NMS
3588  [list]
tou
τοῦ
the
Art-GMS
444  [list]
anthrōpou
ἀνθρώπου
of man
N-GMS
4771  [list]
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
1325  [list]
dōsei
δώσει
he will offer [it]
V-FIA-3S
3778  [list]
touton
τοῦτον
[for] this One
DPro-AMS
1063  [list]
gar
γὰρ
for
Conj
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
3962  [list]
Patēr
Πατὴρ
Father
N-NMS
4972  [list]
esphragisen
ἐσφράγισεν
sealed [it]
V-AIA-3S
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
2316  [list]
Theos
Θεός
God
N-NMS
RBT Translation:
Labor not for the meal/food of her who destroys away, but for the meal/food of her who remains into zoe-life eternal, her who the son of the Man will give to yourselves. For the father has set a seal on this one, the God.
LITV Translation:
Do not labor for the food which perishes, but for the food which endures to everlasting life, which the Son of man will give to you; for God the Father sealed this One.
ESV Translation:
Do not work for the food that perishes, but for the food that endures to eternal life, which the Son of Man will give to you. For on him God the Father has set his seal.”

Footnotes