Chapter 6
John 6:26
Verse
Ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν, Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ζητεῖτέ με, οὐχ ὅτι εἴδετε σημεῖα, ἀλλ᾽ ὅτι ἐφάγετε ἐκ τῶν ἄρτων καὶ ἐχορτάσθητε.
RBT Greek Interlinear:
611
[list] Apekrithē Ἀπεκρίθη Answered V-AIP-3S |
846
[list] autois αὐτοῖς to themselves PPro-DM3P |
3588
[list] ho ὁ the Art-NMS |
2424
[list] Iēsous Ἰησοῦς Salvation N-NMS |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
2036
[list] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
281
[list] Amēn Ἀμὴν amen Heb |
281
[list] amēn ἀμὴν amen Heb |
3004
[list] legō λέγω I am saying V-PIA-1S |
4771
[list] hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
2212
[list] zēteite ζητεῖτέ you seek V-PIA-2P |
1473
[list] me με myself PPro-A1S |
3756
[list] ouch οὐχ not Adv |
3754
[list] hoti ὅτι that Conj |
3708
[list] eidete εἴδετε you have seen V-AIA-2P |
4592
[list] sēmeia σημεῖα signs N-ANP |
235
[list] all’ ἀλλ’ but Conj |
3754
[list] hoti ὅτι that Conj |
5315
[list] ephagete ἐφάγετε you ate V-AIA-2P |
1537
[list] ek ἐκ from out Prep |
3588
[list] tōn τῶν the Art-GMP |
740
[list] artōn ἄρτων bread N-GMP |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
5526
[list] echortasthēte ἐχορτάσθητε were satisfied V-AIP-2P |
RBT Translation:
You were fattened
The Salvation answered himself and said, "Amen Amen, I am saying to yourselves, you are searching for myself, not because you perceived the Signs, but because you ate from out of the loaves and were fattened [with grass/fodder].LITV Translation:
Jesus answered them and said, Truly, truly, I say to you, you seek Me not because you saw miracles, but because you ate of the loaves and were satisfied.
Jesus answered them and said, Truly, truly, I say to you, you seek Me not because you saw miracles, but because you ate of the loaves and were satisfied.
ESV Translation:
Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, you are seeking me, not because you saw signs, but because you ate your fill of the loaves.
Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, you are seeking me, not because you saw signs, but because you ate your fill of the loaves.