Skip to content
Καὶ εὑρόντες αὐτὸν πέραν τῆς θαλάσσης, εἶπον αὐτῷ, Ῥαββί, πότε ὧδε γέγονας;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2147  [list]
Λογεῖον
Perseus
heurontes
εὑρόντες
those who have found
V-APA-NMP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 4008  [list]
Λογεῖον
Perseus
peran
πέραν
beyond
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 2281  [list]
Λογεῖον
Perseus
thalassēs
θαλάσσης
sea
N-GFS
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipon
εἶπον
said
V-AIA-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
self/itself/himself
PPro-DM/N3S
Strongs 4461  [list]
Λογεῖον
Perseus
Rhabbi
Ῥαββί
Rabbi
N-VMS
Strongs 4219  [list]
Λογεῖον
Perseus
pote
πότε
when
Conj
Strongs 5602  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōde
ὧδε
in here
Adv
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
gegonas
γέγονας
you have become
V-RIA-2S
RBT Hebrew Literal:
The Right Side
And those who found himself on the other side of the Sea, they said to self, "My Abounding One ("Rabbi"), when did you become in here?"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And having found them beyond the sea, they said to him, Rabbi, when camest thou here?
LITV Translation:
And finding Him across the sea, they said to Him, Rabbi, when did you come here?
ESV Translation:
When they found him on the other side of the sea, they said to him, “Rabbi, when did you come here?”

Footnotes