Skip to content
Οἱ οὖν ἄνθρωποι ἰδόντες ὃ ἐποίησε σημεῖον ὁ Ἰησοῦς, ἔλεγον ὅτι Οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ προφήτης ὁ ἐρχόμενος εἰς τὸν κόσμον.
RBT Greek Interlinear:
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Hoi
Οἱ
the
Art-NMP
3767  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
oun
οὖν
therefore
Conj
444  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
anthrōpoi
ἄνθρωποι
men
N-NMP
3708  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
idontes
ἰδόντες
those who have perceived
V-APA-NMP
3739  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ho

which
RelPro-ANS
4160  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
epoiēsen
ἐποίησεν
He has made
V-AIA-3S
4592  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
sēmeion
σημεῖον
sign
N-ANS
2036  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
elegon
ἔλεγον
kept saying
V-IIA-3P
3754  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hoti
ὅτι
that
Conj
3778  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Houtos
Οὗτός
this
DPro-NMS
1510  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
230  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
alēthōs
ἀληθῶς
truly
Adv
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ho

the
Art-NMS
4396  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
prophētēs
προφήτης
a prophet
N-NMS
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ho

the
Art-NMS
2064  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
erchomenos
ἐρχόμενος
he who comes
V-PPM/P-NMS
1519  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
eis
εἰς
into
Prep
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ton
τὸν
the
Art-AMS
2889  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
kosmon
κόσμον
world
N-AMS
RBT Translation:
The Feet that Bring the Good News - Isaiah 52:7
Therefore the men, those who have perceived whom he made, the sign, were saying that, This one is truly the prophet, the one who is coming into the World.
LITV Translation:
Then seeing what miracle Jesus did, the men said, This is truly the Prophet, the one coming into the world.
ESV Translation:
When the people saw the sign that he had done, they said, “This is indeed the Prophet who is to come into the world!”

Footnotes