Skip to content
Καὶ εὐθέως ἐγένετο ὑγιὴς ὁ ἄνθρωπος, καὶ ἦρε τὸν κράββατον αὐτοῦ καὶ περιεπάτει. Ἦν δὲ σάββατον ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ.
RBT Greek Interlinear:
2532  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Kai
Καὶ
And
Conj
2112  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
eutheōs
εὐθέως
straightly
Adv
1096  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
egeneto
ἐγένετο
has become
V-AIM-3S
5199  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hygiēs
ὑγιὴς
well
Adj-NMS
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ho

the
Art-NMS
444  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
anthrōpos
ἄνθρωπος
man
N-NMS
2532  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
kai
καὶ
and
Conj
142  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ēren
ἦρεν
took up
V-AIA-3S
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ton
τὸν
the
Art-AMS
2895  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
krabatton
κράβαττον
mat
N-AMS
846  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
2532  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
kai
καὶ
and
Conj
4043  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
periepatei
περιεπάτει
began to walk
V-IIA-3S
1510  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Ēn
Ἦν
He had been
V-IIA-3S
1161  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
de
δὲ
then
Conj
4521  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
sabbaton
σάββατον
Sabbath
N-NNS
1722  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
en
ἐν
within
Prep
1565  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ekeinē
ἐκείνῃ
that one
DPro-DFS
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ

τῇ
the
Art-DFS
2250  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hēmera
ἡμέρᾳ
day
N-DFS
RBT Translation:
And straightly [at once] the man became whole/sound, and he lifted up the bed of himself and tread around. And he was the Inner Cessation ("Sabbaton") within that one, the Day.
LITV Translation:
And instantly the man became well, and took up his cot and walked. And it was a sabbath that day.
ESV Translation:
And at once the man was healed, and he took up his bed and walked. Now that day was the Sabbath.

Footnotes