Skip to content

Verse

Ἀπεκρίθη αὐτῷ ὁ ἀσθενῶν, Κύριε, ἄνθρωπον οὐκ ἔχω ἵνα, ὅταν ταραχθῇ τὸ ὕδωρ, βάλῃ με εἰς τὴν κολυμβήθραν· ἐν ᾧ δὲ ἔρχομαι ἐγώ, ἄλλος πρὸ ἐμοῦ καταβαίνει.
RBT Greek Interlinear:
611  [list]
Apekrithē
Ἀπεκρίθη
Answered
V-AIP-3S
846  [list]
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
770  [list]
asthenōn
ἀσθενῶν
he who is being weak
V-PPA-NMS
2962  [list]
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS
444  [list]
anthrōpon
ἄνθρωπον
a man
N-AMS
3756  [list]
ouk
οὐκ
not
Adv
2192  [list]
echō
ἔχω
I have
V-PIA-1S
2443  [list]
hina
ἵνα
so that
Conj
3752  [list]
hotan
ὅταν
whenever
Conj
5015  [list]
tarachthē
ταραχθῇ
has been stirred
V-ASP-3S
3588  [list]
to
τὸ
the
Art-NNS
5204  [list]
hydōr
ὕδωρ
[the] water
N-NNS
906  [list]
balē
βάλῃ
he might put
V-ASA-3S
1473  [list]
me
με
myself
PPro-A1S
1519  [list]
eis
εἰς
into
Prep
3588  [list]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
2861  [list]
kolymbēthran
κολυμβήθραν
pool
N-AFS
1722  [list]
en
ἐν
within
Prep
3739  [list]


which
RelPro-DMS
1161  [list]
de
δὲ
then
Conj
2064  [list]
erchomai
ἔρχομαι
I am coming
V-PIM/P-1S
1473  [list]
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
243  [list]
allos
ἄλλος
other
Adj-NMS
4253  [list]
pro
πρὸ
in front
Prep
1473  [list]
emou
ἐμοῦ
myself
PPro-G1S
2597  [list]
katabainei
καταβαίνει
comes down
V-PIA-3S
RBT Translation:
Answered himself, the one who is weak, "Master, I am not holding a man, so that when the water has been troubled, he might cast myself into the Pool. Within whom then myself is coming, another in front myself is descending."
LITV Translation:
The infirm one answered Him, Lord, I do not have a man, that when the water is agitated he may throw me into the pool; but while I am coming, another goes down before me.
ESV Translation:
The sick man answered him, “Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, and while I am going another steps down before me.”

Footnotes