Chapter 5
John 5:45
Verse
Μὴ δοκεῖτε ὅτι ἐγὼ κατηγορήσω ὑμῶν πρὸς τὸν πατέρα· ἔστιν ὁ κατηγορῶν ὑμῶν, Μωσῆς, εἰς ὃν ὑμεῖς ἠλπίκατε.
RBT Greek Interlinear:
3361
[list] Mē Μὴ Not Adv |
1380
[list] dokeite δοκεῖτε think you V-PMA-2P |
3754
[list] hoti ὅτι that Conj |
1473
[list] egō ἐγὼ myself PPro-N1S |
2723
[list] katēgorēsō κατηγορήσω will accuse V-FIA-1S |
4771
[list] hymōn ὑμῶν yourselves PPro-G2P |
4314
[list] pros πρὸς toward Prep |
3588
[list] ton τὸν the Art-AMS |
3962
[list] Patera Πατέρα Father N-AMS |
1510
[list] estin ἔστιν is V-PIA-3S |
3588
[list] ho ὁ the Art-NMS |
2723
[list] katēgorōn κατηγορῶν he who is accusing V-PPA-NMS |
4771
[list] hymōn ὑμῶν yourselves PPro-G2P |
3475
[list] Mōusēs Μωϋσῆς Moses N-NMS |
1519
[list] eis εἰς into Prep |
3739
[list] hon ὃν which RelPro-AMS |
4771
[list] hymeis ὑμεῖς yourselves PPro-N2P |
1679
[list] ēlpikate ἠλπίκατε have hoped V-RIA-2P |
RBT Translation:
Think not that myself will accuse yourselves toward the father. There is the one, he who accuses yourselves, Drawn-out [Moses], into whom yourselves have hoped.
LITV Translation:
Do not think that I will accuse you to the Father; there is one accusing you, Moses, in whom you have hoped.
Do not think that I will accuse you to the Father; there is one accusing you, Moses, in whom you have hoped.
ESV Translation:
Do not think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you: Moses, on whom you have set your hope.
Do not think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you: Moses, on whom you have set your hope.