Skip to content
Ἐκεῖνος ἦν ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων, ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε ἀγαλλιαθῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
1565  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Ekeinos
Ἐκεῖνος
that one
DPro-NMS
1510  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ho

the
Art-NMS
3088  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
lychnos
λύχνος
lamp
N-NMS
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ho

the
Art-NMS
2545  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
kaiomenos
καιόμενος
he who is being burned
V-PPM/P-NMS
2532  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
kai
καὶ
and
Conj
5316  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
phainōn
φαίνων
he who is shining
V-PPA-NMS
4771  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hymeis
ὑμεῖς
yourselves
PPro-N2P
1161  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
de
δὲ
then
Conj
2309  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ēthelēsate
ἠθελήσατε
were willing
V-AIA-2P
21  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
agalliathēnai
ἀγαλλιαθῆναι
to rejoice
V-ANP
4314  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
pros
πρὸς
toward
Prep
5610  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hōran
ὥραν
hour
N-AFS
1722  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
en
ἐν
within
Prep
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ

τῷ
the
Art-DNS
5457  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
phōti
φωτὶ
luminary
N-DNS
846  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Translation:
That one there was the Candle-Lamp, the one who ignites/kindles and the one who brings to light. Yourselves, then, were desiring to leap for joy toward an hour within the Light of himself.
"And a firebrand is ascending from the earth and he has given drink to the eternal self whole of the faces of the Land of Adam." (Genesis 2:6 RBT)
LITV Translation:
That one was the burning and shining lamp, and you were willing to exult in his light for an hour.
ESV Translation:
He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.

Footnotes