Skip to content

Verse

Ὁ γὰρ πατὴρ φιλεῖ τὸν υἱόν, καὶ πάντα δείκνυσιν αὐτῷ ἃ αὐτὸς ποιεῖ· καὶ μείζονα τούτων δείξει αὐτῷ ἔργα, ἵνα ὑμεῖς θαυμάζητε.
RBT Greek Interlinear:
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
1063  [list]
gar
γὰρ
for
Conj
3962  [list]
Patēr
Πατὴρ
Father
N-NMS
5368  [list]
philei
φιλεῖ
loves
V-PIA-3S
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
5207  [list]
Huion
Υἱὸν
Son
N-AMS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3956  [list]
panta
πάντα
whole
Adj-ANP
1166  [list]
deiknysin
δείκνυσιν
shows
V-PIA-3S
846  [list]
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
3739  [list]
ha

the things that
RelPro-ANP
846  [list]
autos
αὐτὸς
he
PPro-NM3S
4160  [list]
poiei
ποιεῖ
it causes
V-PIA-3S
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3173  [list]
meizona
μείζονα
Greater
Adj-ANP-C
3778  [list]
toutōn
τούτων
these
DPro-GNP
1166  [list]
deixei
δείξει
He will display
V-FIA-3S
846  [list]
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
2041  [list]
erga
ἔργα
works
N-ANP
2443  [list]
hina
ἵνα
so that
Conj
4771  [list]
hymeis
ὑμεῖς
yourselves
PPro-N2P
2296  [list]
thaumazēte
θαυμάζητε
may marvel
V-PSA-2P
RBT Translation:
For the father is fond [philo] of the son, and shows himself the whole that himself makes. And he will show himself greater works than these ones so that yourselves might marvel.
LITV Translation:
For the Father loves the Son and shows to Him all things which He does. And He will show Him greater works than these in order that you may marvel.
ESV Translation:
For the Father loves the Son and shows him all that he himself is doing. And greater works than these will he show him, so that you may marvel.

Footnotes