Skip to content
Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπεκρίνατο αὐτοῖς, Ὁ πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται, κἀγὼ ἐργάζομαι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2424  [list]
Λογεῖον
Iēsous
[Ἰησοῦς]
Salvation
N-NMS
Strongs 611  [list]
Λογεῖον
apekrinato
ἀπεκρίνατο
separated
V-AIM-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Ho

the
Art-NMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Patēr
Πατήρ
Father
N-NMS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 2193  [list]
Λογεῖον
heōs
ἕως
until
Prep
Strongs 737  [list]
Λογεῖον
arti
ἄρτι
at this moment
Adv
Strongs 2038  [list]
Λογεῖον
ergazetai
ἐργάζεται
produces
V-PIM/P-3S
Strongs 2504  [list]
Λογεῖον
kagō
κἀγὼ
even myself
PPro-N1S
Strongs 2038  [list]
Λογεῖον
ergazomai
ἐργάζομαι
am working
V-PIM/P-1S
RBT Translation:
And the Salvation separated to themselves, "The Father of myself, until this moment, is working, even myself, I am working."
The Sabbaton.
The inner sweet spot of Rest where movement ceases. The center of All makes work "rest". Being out of it makes work "toilsome".
LITV Translation:
But Jesus answered them, My Father works until now, and I work.
ESV Translation:
But Jesus answered them, “My Father is working until now, and I am working.”

Footnotes