Skip to content
Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπεκρίνατο αὐτοῖς, Ὁ πατήρ μου ἕως ἄρτι ἐργάζεται, κἀγὼ ἐργάζομαι.
RBT Greek Interlinear:
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ho

the
Art-NMS
1161  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
de
δὲ
then
Conj
2424  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Iēsous
[Ἰησοῦς]
Salvation
N-NMS
611  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
apekrinato
ἀπεκρίνατο
separated
V-AIM-3S
846  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Ho

the
Art-NMS
3962  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Patēr
Πατήρ
Father
N-NMS
1473  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
mou
μου
of myself
PPro-G1S
2193  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
heōs
ἕως
until
Prep
737  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
arti
ἄρτι
at this moment
Adv
2038  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ergazetai
ἐργάζεται
produces
V-PIM/P-3S
2504  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
kagō
κἀγὼ
even myself
PPro-N1S
2038  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ergazomai
ἐργάζομαι
am working
V-PIM/P-1S
RBT Translation:
Now the Salvation separated themselves, "The Father of myself until this moment he is working, even myself, I am working."
The Sabbaton.
Working in the sweet spot of Rest. The center of All makes work "rest". Being out of it makes work "toil".
LITV Translation:
But Jesus answered them, My Father works until now, and I work.
ESV Translation:
But Jesus answered them, “My Father is working until now, and I am working.”

Footnotes