Skip to content
Μετὰ ταῦτα εὑρίσκει αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ, καὶ εἶπεν αὐτῷ, Ἴδε ὑγιὴς γέγονας· μηκέτι ἁμάρτανε, ἵνα μὴ χεῖρόν τί σοι γένηται.
RBT Greek Interlinear:
3326  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Meta
Μετὰ
in company with
Prep
3778  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
tauta
ταῦτα
these ones
DPro-ANP
2147  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
heuriskei
εὑρίσκει
he finds
V-PIA-3S
846  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ho

the
Art-NMS
2424  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
1722  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
en
ἐν
within
Prep
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ

τῷ
the
Art-DNS
2411  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hierō
ἱερῷ
holy place
N-DNS
2532  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
kai
καὶ
and
Conj
2036  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
2400  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Ide
Ἴδε
Behold
V-AMA-2S
5199  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hygiēs
ὑγιὴς
well
Adj-NMS
1096  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
gegonas
γέγονας
you have become
V-RIA-2S
3371  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
mēketi
μηκέτι
no longer
Adv
264  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hamartane
ἁμάρτανε
sin
V-PMA-2S
2443  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hina
ἵνα
so that
Conj
3361  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ

μὴ
not
Adv
5501  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
cheiron
χεῖρόν
worse
Adj-NNS-C
4771  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
soi
σοί
you
PPro-D2S
5100  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ti
τι
something
IPro-NNS
1096  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
genētai
γένηται
He might become
V-ASM-3S
RBT Translation:
In company withthese ones the Salvation is finding himself in the Holy Place, and he said to himself, "Behold! You have become whole/sound! Miss no longer, so that someone worse does not become to yourself!"
LITV Translation:
After these things, Jesus found him in the temple and said to him, Behold, you have become well, sin no more that a worse thing not happen to you.
ESV Translation:
Afterward Jesus found him in the temple and said to him, “See, you are well! Sin no more, that nothing worse may happen to you.”

Footnotes