Skip to content
Ἠρώτησαν οὖν αὐτόν, Τίς ἐστιν ὁ ἄνθρωπος ὁ εἰπών σοι, Ἆρον τὸν κράββατόν σου καὶ περιπάτει;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2065  [list]
Λογεῖον
Ērōtēsan
Ἠρώτησαν
They asked
V-AIA-3P
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
oun
‹οὖν›
therefore
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
auton
αὐτόν
himself
PPro-AM3S
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Tis
Τίς
who
IPro-NMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
anthrōpos
ἄνθρωπος
man
N-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ho

the
Art-NMS
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
eipōn
εἰπών
he who has said
V-APA-NMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
soi
σοι
you
PPro-D2S
Strongs 142  [list]
Λογεῖον
Aron
Ἆρον
lift up
V-AMA-2S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4043  [list]
Λογεῖον
peripatei
περιπάτει
tread around
V-PMA-2S
RBT Translation:
They requested therefore himself, 'Who is the man, the one who separated to yourself, 'Lift up and tread around'?"
LITV Translation:
Then they asked him, Who is the man who told you, Lift up your cot and walk?
ESV Translation:
They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Take up your bed and walk’?”

Footnotes