Skip to content
Ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ τεθεραπευμένῳ, Σάββατόν ἐστιν· οὐκ ἔξεστί σοι ἆραι τὸν κράββατον.
RBT Greek Interlinear:
2036  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
elegon
ἔλεγον
kept saying
V-IIA-3P
3767  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
oun
οὖν
therefore
Conj
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
hoi
οἱ
the
Art-NMP
2453  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Ioudaioi
Ἰουδαῖοι
Casters
Adj-NMP
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ

τῷ
the
Art-DMS
2323  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
tetherapeumenō
τεθεραπευμένῳ
he who has been treated
V-RPM/P-DMS
4521  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
Sabbaton
Σάββατόν
Sabbath
N-NNS
1510  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
2532  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
kai
καὶ
and
Conj
3756  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ouk
οὐκ
not
Adv
1832  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
exestin
ἔξεστίν
is it permitted
V-PIA-3S
4771  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
soi
σοι
you
PPro-D2S
142  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
arai
ἆραι
to lift up up
V-ANA
3588  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
ton
τὸν
the
Art-AMS
2895  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
krabatton
κράβαττον
mat
N-AMS
4771  [list]
ΛΟΓΕΙΟΝ
sou
[σου]
of You
PPro-G2S
RBT Translation:
Therefore said the Casters to the one, he who has been treated, "It is the Inner Cessation, and not allowed for yourself to lift up the bed of yourself."
LITV Translation:
Then the Jews said to the one having been healed, It is a sabbath. It is not lawful for you to lift up the cot.
ESV Translation:
So the Jews said to the man who had been healed, “It is the Sabbath, and it is not lawful for you to take up your bed.”

Footnotes