Chapter 4
John 4:7
Verse
Ἔρχεται γυνὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας ἀντλῆσαι ὕδωρ· λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, Δός μοι πιεῖν.
RBT Greek Interlinear:
2064
[list] Erchetai Ἔρχεται Comes V-PIM/P-3S |
1135
[list] gynē γυνὴ woman N-NFS |
1537
[list] ek ἐκ from out Prep |
3588
[list] tēs τῆς the Art-GFS |
4540
[list] Samareias Σαμαρείας Samaria N-GFS |
501
[list] antlēsai ἀντλῆσαι to draw V-ANA |
5204
[list] hydōr ὕδωρ [the] water N-ANS |
3004
[list] legei λέγει he is speaking V-PIA-3S |
846
[list] autē αὐτῇ herself PPro-DF3S |
3588
[list] ho ὁ the Art-NMS |
2424
[list] Iēsous Ἰησοῦς Salvation N-NMS |
1325
[list] Dos Δός Give V-AMA-2S |
1473
[list] moi μοι myself PPro-D1S |
4095
[list] pein πεῖν to drink V-ANA |
RBT Translation:
A conversation between the Self: Give myself to drink (Stop drawing from the miry depths, and drink your self)
A woman is coming out of the Guard-tower, to draw-out water. the Salvation is saying to herself, "Give myself to drink.""He sent forth from above, and took myself, and drew me out from the many dual-waters." (Psalm 18:16 RBT)
He caused me to ascend from the pit-well of the uproar, from the mud of the Mire, and stood my feet upon a rock, and made firm my steps." (Psalm 40:2 RBT)
Drink dual-water from the pit of yourself, and those who flow/trickle from the middle of the well of yourself. The springs of yourself are scattered outside-ward, in the broad places are divided ones of dual water. They are to yourself, and your [eternal את]self is not to strangers. He is your spring/fountain, blessed. And rejoice from the woman of your youth." (Proverbs 5:15-18 RBT)
LITV Translation:
A woman came out of Samaria to draw water. Jesus said to her, Give Me some to drink.
A woman came out of Samaria to draw water. Jesus said to her, Give Me some to drink.
ESV Translation:
A woman from Samaria came to draw water. Jesus said to her, “Give me a drink.”
A woman from Samaria came to draw water. Jesus said to her, “Give me a drink.”