Skip to content

Verse

Ὅτε οὖν ἦλθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, ἐδέξαντο αὐτὸν οἱ Γαλιλαῖοι, πάντα ἑωρακότες ἃ ἐποίησεν ἐν Ἱεροσολύμοις ἐν τῇ ἑορτῇ· καὶ αὐτοὶ γὰρ ἦλθον εἰς τὴν ἑορτήν.
RBT Greek Interlinear:
3753  [list]
hote
ὅτε
when
Adv
3767  [list]
oun
οὖν
therefore
Conj
2064  [list]
ēlthen
ἦλθεν
came
V-AIA-3S
1519  [list]
eis
εἰς
into
Prep
3588  [list]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1056  [list]
Galilaian
Γαλιλαίαν
Galilee
N-AFS
1209  [list]
edexanto
ἐδέξαντο
they received
V-AIM-3P
846  [list]
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
3588  [list]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
1057  [list]
Galilaioi
Γαλιλαῖοι
Galileans
N-NMP
3956  [list]
panta
πάντα
whole
Adj-ANP
3708  [list]
heōrakotes
ἑωρακότες
those who have seen
V-RPA-NMP
3745  [list]
hosa
ὅσα
So much as
RelPro-ANP
4160  [list]
epoiēsen
ἐποίησεν
He has made
V-AIA-3S
1722  [list]
en
ἐν
within
Prep
2414  [list]
Hierosolymois
Ἱεροσολύμοις
Foundation of Peace
N-DNP
1722  [list]
en
ἐν
within
Prep
3588  [list]

τῇ
the
Art-DFS
1859  [list]
heortē
ἑορτῇ
feast
N-DFS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
846  [list]
autoi
αὐτοὶ
themselves
PPro-NM3P
1063  [list]
gar
γὰρ
for
Conj
2064  [list]
ēlthon
ἦλθον
I have come
V-AIA-3P
1519  [list]
eis
εἰς
into
Prep
3588  [list]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
1859  [list]
heortēn
ἑορτήν
feast
N-AFS
RBT Translation:
When therefore he came into the Land of the Circuit, the Circular-ones [Galileans] received/welcomed himself, those who have perceived how great the whole ones he had made in Foundation of Peace in the feast-day, for also they themselves had come into the feast-day.
LITV Translation:
Therefore, when He came into Galilee, the Galileans received Him, seeing all things which He did in Jerusalem at the Feast. For they also went to the Feast.
ESV Translation:
So when he came to Galilee, the Galileans welcomed him, having seen all that he had done in Jerusalem at the feast. For they too had gone to the feast.

Footnotes