Skip to content

Verse

Οὐχ ὑμεῖς λέγετε ὅτι Ἔτι τετράμηνός ἐστι, καὶ ὁ θερισμὸς ἔρχεται; Ἰδού, λέγω ὑμῖν, ἐπάρατε τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν, καὶ θεάσασθε τὰς χώρας, ὅτι λευκαί εἰσι πρὸς θερισμὸν ἤδη.
RBT Greek Interlinear:
3756  [list]
ouch
οὐχ
not
Adv
4771  [list]
hymeis
ὑμεῖς
yourselves
PPro-N2P
3004  [list]
legete
λέγετε
you all are saying
V-PIA-2P
3754  [list]
hoti
ὅτι
that
Conj
2089  [list]
Eti
Ἔτι
Yet
Adv
5072  [list]
tetramēnos
τετράμηνός
four months
Adj-NMS
1510  [list]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
2326  [list]
therismos
θερισμὸς
harvest
N-NMS
2064  [list]
erchetai
ἔρχεται
is coming
V-PIM/P-3S
2400  [list]
idou
ἰδοὺ
behold
V-AMA-2S
3004  [list]
legō
λέγω
I am saying
V-PIA-1S
4771  [list]
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
1869  [list]
eparate
ἐπάρατε
lift up
V-AMA-2P
3588  [list]
tous
τοὺς
the
Art-AMP
3788  [list]
ophthalmous
ὀφθαλμοὺς
eyes
N-AMP
4771  [list]
hymōn
ὑμῶν
yourselves
PPro-G2P
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
2300  [list]
theasasthe
θεάσασθε
see
V-AMM-2P
3588  [list]
tas
τὰς
the
Art-AFP
5561  [list]
chōras
χώρας
fields
N-AFP
3754  [list]
hoti
ὅτι
that
Conj
3022  [list]
leukai
λευκαί
white
Adj-NFP
1510  [list]
eisin
εἰσιν
are
V-PIA-3P
4314  [list]
pros
πρὸς
toward
Prep
2326  [list]
therismon
θερισμόν
harvest
N-AMS
2235  [list]
ēdē
ἤδη
already
Adv
RBT Translation:
Look!
Do not yourselves say that, 'He is still four months, and the Reaping is coming'? Look! I am saying to yourselves, Raise up the Eyes of Yourselves and look attentively at the Fields, because they are bright ones toward the Reaping already!
LITV Translation:
Do you do not say, It is yet four months and the harvest comes? Behold, I say to you, Lift up your eyes and behold the fields, for they are already white to harvest.
ESV Translation:
Do you not say, ‘There are yet four months, then comes the harvest’? Look, I tell you, lift up your eyes, and see that the fields are white for harvest.

Footnotes