Skip to content

Verse

Δεῦτε, ἴδετε ἄνθρωπον, ὃς εἶπέ μοι πάντα ὅσα ἐποίησα· μήτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός;
RBT Greek Interlinear:
1205  [list]
Deute
Δεῦτε
Come
V-M-2P
3708  [list]
idete
ἴδετε
see
V-AMA-2P
444  [list]
anthrōpon
ἄνθρωπον
a man
N-AMS
3739  [list]
hos
ὃς
that
RelPro-NMS
2036  [list]
eipen
εἶπέν
he said
V-AIA-3S
1473  [list]
moi
μοι
myself
PPro-D1S
3956  [list]
panta
πάντα
whole
Adj-ANP
3745  [list]
hosa
ὅσα*
whatever
RelPro-ANP
4160  [list]
epoiēsa
ἐποίησα
I made
V-AIA-1S
3385  [list]
mēti
μήτι
Not
IntPrtcl
3778  [list]
houtos
οὗτός
This
DPro-NMS
1510  [list]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
5547  [list]
Christos
Χριστός
Christ
N-NMS
RBT Translation:
See how much you have made!
"Come! Perceive a man, the one who spoke the whole to myself, how much I have made, whether this one is the Christ!"
LITV Translation:
Come, see a Man who told me all things, whatever I did. Is this One not the Christ?
ESV Translation:
“Come, see a man who told me all that I ever did. Can this be the Christ?”

Footnotes