Skip to content

Verse

Ἀφῆκεν οὖν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς ἡ γυνή, καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν πόλιν, καὶ λέγει τοῖς ἀνθρώποις,
RBT Greek Interlinear:
863  [list]
Aphēken
Ἀφῆκεν
let go
V-AIA-3S
3767  [list]
oun
οὖν
therefore
Conj
3588  [list]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
5201  [list]
hydrian
ὑδρίαν
water pot
N-AFS
846  [list]
autēs
αὐτῆς
her
PPro-GF3S
3588  [list]


the
Art-NFS
1135  [list]
gynē
γυνὴ
woman
N-NFS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
565  [list]
apēlthen
ἀπῆλθεν
are departed
V-AIA-3S
1519  [list]
eis
εἰς
into
Prep
3588  [list]
tēn
τὴν
the
Art-AFS
4172  [list]
polin
πόλιν
city
N-AFS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3004  [list]
legei
λέγει
he is speaking
V-PIA-3S
3588  [list]
tois
τοῖς
the
Art-DMP
444  [list]
anthrōpois
ἀνθρώποις
to men
N-DMP
RBT Translation:
The woman then let go of the water pot of herself and came away into the city, and is saying to the men,
LITV Translation:
Then the woman left her waterpot and went away into the city and said to the men,
ESV Translation:
So the woman left her water jar and went away into town and said to the people,

Footnotes