Chapter 4
John 4:15
Verse
Λέγει πρὸς αὐτὸν ἡ γυνή, Κύριε, δός μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ, ἵνα μὴ διψῶ, μηδὲ ἔρχομαι ἐνθάδε ἀντλεῖν.
RBT Greek Interlinear:
3004
[list] Legei Λέγει is saying V-PIA-3S |
4314
[list] pros πρὸς toward Prep |
846
[list] auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
3588
[list] hē ἡ the Art-NFS |
1135
[list] gynē γυνή [the] wife N-NFS |
2962
[list] Kyrie Κύριε Lord N-VMS |
1325
[list] dos δός give V-AMA-2S |
1473
[list] moi μοι myself PPro-D1S |
3778
[list] touto τοῦτο this one DPro-ANS |
3588
[list] to τὸ the Art-ANS |
5204
[list] hydōr ὕδωρ [the] water N-ANS |
2443
[list] hina ἵνα so that Conj |
3361
[list] mē μὴ not Adv |
1372
[list] dipsō διψῶ I might thirst V-PSA-1S |
3366
[list] mēde μηδὲ nor Conj |
1330
[list] dierchōmai διέρχωμαι come V-PSM/P-1S |
1759
[list] enthade ἐνθάδε here Adv |
501
[list] antlein ἀντλεῖν to draw V-PNA |
RBT Translation:
The woman is saying toward himself, "Master, give myself this one, the water, that I may not thirst, nor pass through here to draw."
LITV Translation:
The woman said to Him, Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw.
The woman said to Him, Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw.
ESV Translation:
The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water.”
The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water.”