Skip to content

Verse

Ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ, Πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου, διψήσει πάλιν·
RBT Greek Interlinear:
611  [list]
Apekrithē
Ἀπεκρίθη
Answered
V-AIP-3S
2424  [list]
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
2036  [list]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846  [list]
autē
αὐτῇ
herself
PPro-DF3S
3956  [list]
Pas
Πᾶς
whole
Adj-NMS
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
4095  [list]
pinōn
πίνων
he who is drinking
V-PPA-NMS
1537  [list]
ek
ἐκ
from out
Prep
3588  [list]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
5204  [list]
hydatos
ὕδατος
of water
N-GNS
3778  [list]
toutou
τούτου
this
DPro-GNS
1372  [list]
dipsēsei
διψήσει
shall thirst
V-FIA-3S
3825  [list]
palin
πάλιν
again
Adv
RBT Translation:
The Word Given to you, You will never Understand
Answered the Salvation and said to herself, 'The whole of the one who drinks from the water of this one will thirst again.
LITV Translation:
Jesus answered and said to her, Everyone drinking of this water will thirst again;
ESV Translation:
Jesus said to her, “Everyone who drinks of this water will be thirsty again,

Footnotes