Chapter 3
John 3:29
Ὁ ἔχων τὴν νύμφην, νυμφίος ἐστίν· ὁ δὲ φίλος τοῦ νυμφίου, ὁ ἑστηκὼς καὶ ἀκούων αὐτοῦ, χαρᾷ χαίρει διὰ τὴν φωνὴν τοῦ νυμφίου· αὕτη οὖν ἡ χαρὰ ἡ ἐμὴ πεπλήρωται.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον HO Ὁ the Art-NMS |
Strongs 2192
[list] Λογεῖον echōn ἔχων he who is having V-PPA-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 3565
[list] Λογεῖον nymphēn νύμφην bride N-AFS |
Strongs 3566
[list] Λογεῖον nymphios νυμφίος bridegroom N-NMS |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον estin ἐστίν are V-PIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον de δὲ and Conj |
Strongs 5384
[list] Λογεῖον philos φίλος a friend Adj-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 3566
[list] Λογεῖον nymphiou νυμφίου of a bridegroom N-GMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 2476
[list] Λογεῖον hestēkōs ἑστηκὼς he who has stood ready V-RPA-NMS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον kai καὶ and Conj |
Strongs 191
[list] Λογεῖον akouōn ἀκούων he who is hearing V-PPA-NMS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 5479
[list] Λογεῖον chara χαρᾷ with joy N-DFS |
Strongs 5463
[list] Λογεῖον chairei χαίρει delights V-PIA-3S |
Strongs 1223
[list] Λογεῖον dia διὰ across Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tēn τὴν the Art-AFS |
Strongs 5456
[list] Λογεῖον phōnēn φωνὴν a sound N-AFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 3566
[list] Λογεῖον nymphiou νυμφίου of a bridegroom N-GMS |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον hautē αὕτη she DPro-NFS |
Strongs 3767
[list] Λογεῖον oun οὖν therefore Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον hē ἡ the Art-NFS |
Strongs 5479
[list] Λογεῖον chara χαρὰ joy N-NFS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον hē ἡ the Art-NFS |
Strongs 1699
[list] Λογεῖον emē ἐμὴ my PPro-NF1S |
Strongs 4137
[list] Λογεῖον peplērōtai πεπλήρωται is fulfilled V-RIM/P-3S |
RBT Translation:
The Bride, the Joy of Myself
The one who holds the Bride is the Bridegroom. And the Friend of the Bridegroom, the one who has stood ready and the one who hears himself, with joy rejoices across to the other side to the Voice of the Bridegroom, "She therefore, the Joy of Myself, is filled up!"71LITV Translation:
The one having the bride is the bridegroom. But the friend of the bridegroom, standing and hearing him, rejoices with joy because of the bridegroom's voice. Then this my joy has been fulfilled.
The one having the bride is the bridegroom. But the friend of the bridegroom, standing and hearing him, rejoices with joy because of the bridegroom's voice. Then this my joy has been fulfilled.
ESV Translation:
The one who has the bride is the bridegroom. The friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly at the bridegroom’s voice. Therefore this joy of mine is now complete.
The one who has the bride is the bridegroom. The friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly at the bridegroom’s voice. Therefore this joy of mine is now complete.
Footnotes
71 | Water is associated with the feminine throughout the Bible. Women drawing water, carrying jars, the Sea, etc. She is filled, or she is poured out; filled or empty. Light is often associated with the masculine, giving rise to the natural context of water and light: photosynthesis. Photosynthesis produces our food and oxygen (air), the fundamental sustenance for life on Earth. |