Skip to content
Καὶ ἦλθον πρὸς τὸν Ἰωάννην καὶ εἶπον αὐτῷ, Ῥαββί, ὃς ἦν μετὰ σοῦ πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ᾧ σὺ μεμαρτύρηκας, ἴδε οὗτος βαπτίζει, καὶ πάντες ἔρχονται πρὸς αὐτόν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
ēlthon
ἦλθον
I have come
V-AIA-3P
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2491  [list]
Λογεῖον
Iōannēn
Ἰωάννην
Favored
N-AMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
eipan
εἶπαν
they said
V-AIA-3P
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 4461  [list]
Λογεῖον
Rhabbi
Ῥαββί
Rabbi
N-VMS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
hos
ὃς
that
RelPro-NMS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
meta
μετὰ
in company with
Prep
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
sou
σοῦ
you
PPro-G2S
Strongs 4008  [list]
Λογεῖον
peran
πέραν
beyond
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2446  [list]
Λογεῖον
Iordanou
Ἰορδάνου
Jordan
N-GMS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον


which
RelPro-DMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
sy
σὺ
you
PPro-N2S
Strongs 3140  [list]
Λογεῖον
memartyrēkas
μεμαρτύρηκας
have borne witness
V-RIA-2S
Strongs 2400  [list]
Λογεῖον
ide
ἴδε
Behold
V-AMA-2S
Strongs 3778  [list]
Λογεῖον
houtos
οὗτος
this one
DPro-NMS
Strongs 907  [list]
Λογεῖον
baptizei
βαπτίζει
is submerging
V-PIA-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
pantes
πάντες
all
Adj-NMP
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
erchontai
ἔρχονται
are coming
V-PIM/P-3P
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
auton
αὐτόν
himself
PPro-AM3S
RBT Translation:
And they came toward the Favored and said to himself, "My Teacher, he who was with yourself on the other side of the Descent, to whom yourself has borne witness, Behold! He submerges this one, and the whole is coming toward himself!"70e
LITV Translation:
And they came to and said to him, Teacher, the one who was with you beyond the Jordan, to whom you have witnessed, behold, this one baptizes, and all are coming to Him.
ESV Translation:
And they came to John and said to him, “Rabbi, he who was with you across the Jordan, to whom you bore witness—look, he is baptizing, and all are going to him.”

Footnotes

70e

Greek οὗτος βαπτίζει. this one he submerges/baptizes. οὗτος meaning "this one" is in the masculine dative case, which means it is simply wrong to put it for the subject of the verb.