Chapter 3
John 3:23
Ἦν δὲ καὶ Ἰωάννης βαπτίζων ἐν Αἰνὼν ἐγγὺς τοῦ Σαλήμ, ὅτι ὕδατα πολλὰ ἦν ἐκεῖ· καὶ παρεγίνοντο καὶ ἐβαπτίζοντο.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus Ēn Ἦν He had been V-IIA-3S |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ‹ὁ› the Art-NMS |
Strongs 2491
[list] Λογεῖον Perseus Iōannēs Ἰωάννης Favored N-NMS |
Strongs 907
[list] Λογεῖον Perseus baptizōn βαπτίζων he who is baptizing V-PPA-NMS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 137
[list] Λογεῖον Perseus Ainōn Αἰνὼν Aenon N-DFS |
Strongs 1451
[list] Λογεῖον Perseus engys ἐγγὺς [is] near Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GNS |
Strongs 4530
[list] Λογεῖον Perseus Saleim Σαλείμ Salim N-GNS |
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι that Conj |
Strongs 5204
[list] Λογεῖον Perseus hydata ὕδατα waters N-NNP |
Strongs 4183
[list] Λογεῖον Perseus polla πολλὰ much Adj-NNP |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus ēn ἦν was V-IIA-3S |
Strongs 1563
[list] Λογεῖον Perseus ekei ἐκεῖ there Adv |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3854
[list] Λογεῖον Perseus pareginonto παρεγίνοντο they were coming V-IIM-3P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 907
[list] Λογεῖον Perseus ebaptizonto ἐβαπτίζοντο were baptized V-IIM/P-3P |
RBT Translation:
And the Favored was also submerging in Place of Little Eye/Spring ("Aenon"), near Place of Complete ("Salim"), because the water-ones in that place were many, and they were coming and being submerged.
"However the one who may drink from the water which myself will give to himself, he will not ever thirst into the eternal, but rather the water which I will give to him will become in himself a spring of water leaping up into the eternal zoe-life." (John 4:14 RBT)
LITV Translation:
And was also baptizing in Aenon, near Salim, for many waters were there. And they came and were being baptized.
And was also baptizing in Aenon, near Salim, for many waters were there. And they came and were being baptized.
ESV Translation:
John also was baptizing at Aenon near Salim, because water was plentiful there, and people were coming and being baptized
John also was baptizing at Aenon near Salim, because water was plentiful there, and people were coming and being baptized