Chapter 3
John 3:20
Πᾶς γὰρ ὁ φαῦλα πράσσων μισεῖ τὸ φῶς, καὶ οὐκ ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς, ἵνα μὴ ἐλεγχθῇ τὰ ἔργα αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3956
[list] Λογεῖον pas πᾶς all Adj-NMS |
Strongs 1063
[list] Λογεῖον gar γὰρ for Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 5337
[list] Λογεῖον phaula φαῦλα evil Adj-ANP |
Strongs 4238
[list] Λογεῖον prassōn πράσσων he who is practicing V-PPA-NMS |
Strongs 3404
[list] Λογεῖον misei μισεῖ hates V-PIA-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον to τὸ the Art-ANS |
Strongs 5457
[list] Λογεῖον phōs φῶς luminary N-ANS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον kai καὶ and Conj |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον ouk οὐκ not Adv |
Strongs 2064
[list] Λογεῖον erchetai ἔρχεται is coming V-PIM/P-3S |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον pros πρὸς toward Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον to τὸ the Art-ANS |
Strongs 5457
[list] Λογεῖον phōs φῶς luminary N-ANS |
Strongs 2443
[list] Λογεῖον hina ἵνα so that Conj |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον mē μὴ not Adv |
Strongs 1651
[list] Λογεῖον elenchthē ἐλεγχθῇ may be shamed V-ASP-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ta τὰ the Art-NNP |
Strongs 2041
[list] Λογεῖον erga ἔργα works N-NNP |
Strongs 846
[list] Λογεῖον autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
RBT Translation:
For the whole doing wicked/worthlessness hates the luminous-light and does not come toward the luminous-light, so that the works of himself may not be shamed.
LITV Translation:
For everyone practicing wickedness hates the Light, and does not come to the Light, that his works may not be exposed.
For everyone practicing wickedness hates the Light, and does not come to the Light, that his works may not be exposed.
ESV Translation:
For everyone who does wicked things hates the light and does not come to the light, lest his works should be exposed.
For everyone who does wicked things hates the light and does not come to the light, lest his works should be exposed.