Skip to content
Πᾶς γὰρ ὁ φαῦλα πράσσων μισεῖ τὸ φῶς, καὶ οὐκ ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς, ἵνα μὴ ἐλεγχθῇ τὰ ἔργα αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pas
πᾶς
all
Adj-NMS
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 5337  [list]
Λογεῖον
Perseus
phaula
φαῦλα
cheap/worthless
Adj-ANP
Strongs 4238  [list]
Λογεῖον
Perseus
prassōn
πράσσων
he who is practicing
V-PPA-NMS
Strongs 3404  [list]
Λογεῖον
Perseus
misei
μισεῖ
hates
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 5457  [list]
Λογεῖον
Perseus
phōs
φῶς
daylight
N-ANS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Perseus
erchetai
ἔρχεται
is coming
V-PIM/P-3S
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 5457  [list]
Λογεῖον
Perseus
phōs
φῶς
daylight
N-ANS
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 1651  [list]
Λογεῖον
Perseus
elenchthē
ἐλεγχθῇ
may be shamed
V-ASP-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-NNP
Strongs 2041  [list]
Λογεῖον
Perseus
erga
ἔργα
works
N-NNP
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Hebrew Literal:
For everyone practicing cheap/easy things is hating the Daylight, and does not come toward the Daylight, in order that the Works of himself may not be put to shame.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For every one doing bad things hates the light, and he comes not to the light, lest his works should be rebuked.
LITV Translation:
For everyone practicing wickedness hates the Light, and does not come to the Light, that his works may not be exposed.
ESV Translation:
Error retrieving verse.

Footnotes