Skip to content

Verse

Αὕτη δέ ἐστιν ἡ κρίσις, ὅτι τὸ φῶς ἐλήλυθεν εἰς τὸν κόσμον, καὶ ἠγάπησαν οἱ ἄνθρωποι μᾶλλον τὸ σκότος ἢ τὸ φῶς· ἦν γὰρ πονηρὰ αὐτῶν τὰ ἔργα.
RBT Greek Interlinear:
3778  [list]
Hautē
Αὕτη
she
DPro-NFS
1161  [list]
de
δέ
however
Conj
1510  [list]
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
3588  [list]


the
Art-NFS
2920  [list]
krisis
κρίσις
judgment
N-NFS
3754  [list]
hoti
ὅτι
that
Conj
3588  [list]
to
τὸ
the
Art-NNS
5457  [list]
phōs
φῶς
[the] light
N-NNS
2064  [list]
elēlythen
ἐλήλυθεν
have turned out
V-RIA-3S
1519  [list]
eis
εἰς
into
Prep
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2889  [list]
kosmon
κόσμον
world
N-AMS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
25  [list]
ēgapēsan
ἠγάπησαν
they have loved
V-AIA-3P
3588  [list]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
444  [list]
anthrōpoi
ἄνθρωποι
men
N-NMP
3123  [list]
mallon
μᾶλλον
rather
Adv
3588  [list]
to
τὸ
the
Art-ANS
4655  [list]
skotos
σκότος
darkness
N-ANS
2228  [list]
ē

or
Conj
3588  [list]
to
τὸ
the
Art-ANS
5457  [list]
phōs
φῶς
[the] light
N-ANS
1510  [list]
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
1063  [list]
gar
γὰρ
for
Conj
846  [list]
autōn
αὐτῶν
of themselves
PPro-GM3P
4190  [list]
ponēra
πονηρὰ
evil
Adj-NNP
3588  [list]
ta
τὰ
the ones
Art-NNP
2041  [list]
erga
ἔργα
works
N-NNP
RBT Translation:
They Handed themselves over to the Dark one instead of the Light
And she is the Judgement, that the Light has come into the World, and men agape-loved [sacrificed themselves to] the Dark one rather than the Light. And so the Works of themselves were pain-ridden/laborious.
LITV Translation:
And this is the judgment, that the Light has come into the world, and men loved the darkness more than the Light, for their works were evil.
ESV Translation:
And this is the judgment: the light has come into the world, and people loved the darkness rather than the light because their works were evil.

Footnotes