Chapter 3
John 3:18
Ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· ὁ δὲ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ Θεοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 4100
[list] Λογεῖον Perseus pisteuōn πιστεύων he who trusts V-PPA-NMS |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ou οὐ no Adv |
Strongs 2919
[list] Λογεῖον Perseus krinetai κρίνεται is separated V-PIM/P-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de ‹δὲ› and Conj |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 4100
[list] Λογεῖον Perseus pisteuōn πιστεύων he who trusts V-PPA-NMS |
Strongs 2235
[list] Λογεῖον Perseus ēdē ἤδη already Adv |
Strongs 2919
[list] Λογεῖον Perseus kekritai κέκριται has been separated V-RIM/P-3S |
Strongs 3754
[list] Λογεῖον Perseus hoti ὅτι that Conj |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον Perseus mē μὴ not Adv |
Strongs 4100
[list] Λογεῖον Perseus pepisteuken πεπίστευκεν he has trusted V-RIA-3S |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 3686
[list] Λογεῖον Perseus onoma ὄνομα name N-ANS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 3439
[list] Λογεῖον Perseus monogenous μονογενοῦς only begotten Adj-GMS |
Strongs 5207
[list] Λογεῖον Perseus Huiou Υἱοῦ Son N-GMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 2316
[list] Λογεῖον Perseus Theou Θεοῦ God N-GMS |
RBT Hebrew Literal:
The One Who Trusts into himself is not picked-out/separated, but the One Who Does Not Trust already has been picked-out/separated because he has not trusted into the Name of the only-kind/begotten son of the God.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
He believing in him is not judged: and he not believing has been already judged, because he has not believed in the name of the only born Son of God.
He believing in him is not judged: and he not believing has been already judged, because he has not believed in the name of the only born Son of God.
LITV Translation:
The one believing into Him is not condemned; but the one not believing has already been condemned, for he has not believed into the name of the only begotten Son of God.
The one believing into Him is not condemned; but the one not believing has already been condemned, for he has not believed into the name of the only begotten Son of God.
ESV Translation:
Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only Son of God.
Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only Son of God.