Chapter 3
John 3:18
Verse
Ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· ὁ δὲ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ Θεοῦ.
RBT Greek Interlinear:
3588
[list] ho ὁ the Art-NMS |
4100
[list] pisteuōn πιστεύων he who believes V-PPA-NMS |
1519
[list] eis εἰς into Prep |
846
[list] auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
3756
[list] ou οὐ no Adv |
2919
[list] krinetai κρίνεται is judged V-PIM/P-3S |
3588
[list] ho ὁ the Art-NMS |
1161
[list] de ‹δὲ› then Conj |
3361
[list] mē μὴ not Adv |
4100
[list] pisteuōn πιστεύων he who believes V-PPA-NMS |
2235
[list] ēdē ἤδη already Adv |
2919
[list] kekritai κέκριται has been judged V-RIM/P-3S |
3754
[list] hoti ὅτι that Conj |
3361
[list] mē μὴ not Adv |
4100
[list] pepisteuken πεπίστευκεν he has believed V-RIA-3S |
1519
[list] eis εἰς into Prep |
3588
[list] to τὸ the Art-ANS |
3686
[list] onoma ὄνομα name N-ANS |
3588
[list] tou τοῦ the Art-GMS |
3439
[list] monogenous μονογενοῦς only begotten Adj-GMS |
5207
[list] Huiou Υἱοῦ Son N-GMS |
3588
[list] tou τοῦ the Art-GMS |
2316
[list] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
RBT Translation:
The One Who Believes into himself is not picked-out/separated, but the One Who Does Not Believe already has been picked-out/separated because he has not believed into the name of the only-kind/race of the son of the God.
LITV Translation:
The one believing into Him is not condemned; but the one not believing has already been condemned, for he has not believed into the name of the only begotten Son of God.
The one believing into Him is not condemned; but the one not believing has already been condemned, for he has not believed into the name of the only begotten Son of God.
ESV Translation:
Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only Son of God.
Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only Son of God.