Chapter 3
John 3:18
Ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν οὐ κρίνεται· ὁ δὲ μὴ πιστεύων ἤδη κέκριται, ὅτι μὴ πεπίστευκεν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ μονογενοῦς υἱοῦ τοῦ Θεοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 4100
[list] Λογεῖον pisteuōn πιστεύων he who trusts V-PPA-NMS |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον eis εἰς into Prep |
Strongs 846
[list] Λογεῖον auton αὐτὸν himself PPro-AM3S |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον ou οὐ no Adv |
Strongs 2919
[list] Λογεῖον krinetai κρίνεται is separated V-PIM/P-3S |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον de ‹δὲ› and Conj |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον mē μὴ not Adv |
Strongs 4100
[list] Λογεῖον pisteuōn πιστεύων he who trusts V-PPA-NMS |
Strongs 2235
[list] Λογεῖον ēdē ἤδη already Adv |
Strongs 2919
[list] Λογεῖον kekritai κέκριται has been separated V-RIM/P-3S |
Strongs 3754
[list] Λογεῖον hoti ὅτι that Conj |
Strongs 3361
[list] Λογεῖον mē μὴ not Adv |
Strongs 4100
[list] Λογεῖον pepisteuken πεπίστευκεν he has trusted V-RIA-3S |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον to τὸ the Art-ANS |
Strongs 3686
[list] Λογεῖον onoma ὄνομα name N-ANS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 3439
[list] Λογεῖον monogenous μονογενοῦς only begotten Adj-GMS |
Strongs 5207
[list] Λογεῖον Huiou Υἱοῦ Son N-GMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 2316
[list] Λογεῖον Theou Θεοῦ God N-GMS |
RBT Translation:
The One Who Trusts into himself is not picked-out/separated, but the One Who Does Not Trust already has been picked-out/separated because he has not trusted into the name of the only-kind/race of the son of the God.
LITV Translation:
The one believing into Him is not condemned; but the one not believing has already been condemned, for he has not believed into the name of the only begotten Son of God.
The one believing into Him is not condemned; but the one not believing has already been condemned, for he has not believed into the name of the only begotten Son of God.
ESV Translation:
Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only Son of God.
Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe is condemned already, because he has not believed in the name of the only Son of God.