Chapter 3
John 3:12
Εἰ τὰ ἐπίγεια εἶπον ὑμῖν καὶ οὐ πιστεύετε, πῶς, ἐὰν εἴπω ὑμῖν τὰ ἐπουράνια, πιστεύσετε;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1487
[list] Λογεῖον Ei Εἰ If Conj |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 1919
[list] Λογεῖον epigeia ἐπίγεια earthly Adj-ANP |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον eipon εἶπον said V-AIA-1S |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον kai καὶ and Conj |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον ou οὐ no Adv |
Strongs 4100
[list] Λογεῖον pisteuete πιστεύετε trust V-PIA-2P |
Strongs 4459
[list] Λογεῖον pōs πῶς what Adv |
Strongs 1437
[list] Λογεῖον ean ἐὰν if Conj |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον eipō εἴπω shall I say V-ASA-1S |
Strongs 4771
[list] Λογεῖον hymin ὑμῖν to yourselves PPro-D2P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 2032
[list] Λογεῖον epourania ἐπουράνια heavenly things Adj-ANP |
Strongs 4100
[list] Λογεῖον pisteusete πιστεύσετε will you trust V-FIA-2P |
RBT Translation:
If I have spoken earthly ones to yourselves and you trust not, how, unless I speak to yourselves the heavenly ones will you trust?
LITV Translation:
If I tell you earthly things, and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things?
If I tell you earthly things, and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things?
ESV Translation:
If I have told you earthly things and you do not believe, how can you believe if I tell you heavenly things?
If I have told you earthly things and you do not believe, how can you believe if I tell you heavenly things?