Skip to content

Verse

Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Βάλετε εἰς τὰ δεξιὰ μέρη τοῦ πλοίου τὸ δίκτυον, καὶ εὑρήσετε. Ἔβαλον οὖν, καὶ οὐκέτι αὐτὸ ἑλκύσαι ἴσχυσαν ἀπὸ τοῦ πλήθους τῶν ἰχθύων.
RBT Greek Interlinear:
3588  [list]
Ho

the
Art-NMS
1161  [list]
de
δὲ
then
Conj
2036  [list]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
846  [list]
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
906  [list]
Balete
Βάλετε
Cast
V-AMA-2P
1519  [list]
eis
εἰς
into
Prep
3588  [list]
ta
τὰ
the ones
Art-ANP
1188  [list]
dexia
δεξιὰ
right
Adj-ANP
3313  [list]
merē
μέρη
parts
N-ANP
3588  [list]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
4143  [list]
ploiou
πλοίου
ship
N-GNS
3588  [list]
to
τὸ
the
Art-ANS
1350  [list]
diktyon
δίκτυον
net
N-ANS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
2147  [list]
heurēsete
εὑρήσετε
you will find [some]
V-FIA-2P
906  [list]
ebalon
ἔβαλον
they cast
V-AIA-3P
3767  [list]
oun
οὖν
therefore
Conj
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
3765  [list]
ouketi
οὐκέτι
no longer
Adv
846  [list]
auto
αὐτὸ
itself
PPro-AN3S
1670  [list]
helkysai
ἑλκύσαι
to haul in
V-ANA
2480  [list]
ischyon
ἴσχυον
they were able
V-IIA-3P
575  [list]
apo
ἀπὸ
away from
Prep
3588  [list]
tou
τοῦ
the
Art-GNS
4128  [list]
plēthous
πλήθους
multitude
N-GNS
3588  [list]
tōn
τῶν
the
Art-GMP
2486  [list]
ichthyōn
ἰχθύων
of fish
N-GMP
RBT Translation:
And the one said to themselves, "Cast the Net into the Right-hand portions of the Ship, and you will find." Therefore they cast, and they no longer had power/strength to drag itself away from the Multitude of the fishes.
LITV Translation:
And He said to them, Cast the net into the right side of the boat and you will find.
ESV Translation:
He said to them, “Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.” So they cast it, and now they were not able to haul it in, because of the quantity of fish.

Footnotes