Skip to content
Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Βάλετε εἰς τὰ δεξιὰ μέρη τοῦ πλοίου τὸ δίκτυον, καὶ εὑρήσετε. Ἔβαλον οὖν, καὶ οὐκέτι αὐτὸ ἑλκύσαι ἴσχυσαν ἀπὸ τοῦ πλήθους τῶν ἰχθύων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
Strongs 906  [list]
Λογεῖον
Perseus
Balete
Βάλετε
Cast
V-AMA-2P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 1188  [list]
Λογεῖον
Perseus
dexia
δεξιὰ
right
Adj-ANP
Strongs 3313  [list]
Λογεῖον
Perseus
merē
μέρη
parts
N-ANP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 4143  [list]
Λογεῖον
Perseus
ploiou
πλοίου
ship
N-GNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 1350  [list]
Λογεῖον
Perseus
diktyon
δίκτυον
net
N-ANS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2147  [list]
Λογεῖον
Perseus
heurēsete
εὑρήσετε
you will find [some]
V-FIA-2P
Strongs 906  [list]
Λογεῖον
Perseus
ebalon
ἔβαλον
they cast
V-AIA-3P
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3765  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouketi
οὐκέτι
no longer
Adv
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auto
αὐτὸ
self
PPro-AN3S
Strongs 1670  [list]
Λογεῖον
Perseus
helkysai
ἑλκύσαι
to haul in
V-ANA
Strongs 2480  [list]
Λογεῖον
Perseus
ischyon
ἴσχυον
they were able
V-IIA-3P
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GNS
Strongs 4128  [list]
Λογεῖον
Perseus
plēthous
πλήθους
multitude
N-GNS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 2486  [list]
Λογεῖον
Perseus
ichthyōn
ἰχθύων
of fish
N-GMP
RBT Hebrew Literal:
And the one said to themselves, "Cast the Net into the Right-hand portions of the Ship, and you will find." Therefore they cast, and they no longer had power/strength to drag self away from the Multitude of the fishes.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he said to them, Cast the net to the right parts of the ship, and ye shall find. Therefore they cast, and were no more able to draw it, from the multitude of fishes.
LITV Translation:
And He said to them, Cast the net into the right side of the boat and you will find.
ESV Translation:
He said to them, “Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.” So they cast it, and now they were not able to haul it in, because of the quantity of fish.

Footnotes