Chapter 21
John 21:6
Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς, Βάλετε εἰς τὰ δεξιὰ μέρη τοῦ πλοίου τὸ δίκτυον, καὶ εὑρήσετε. Ἔβαλον οὖν, καὶ οὐκέτι αὐτὸ ἑλκύσαι ἴσχυσαν ἀπὸ τοῦ πλήθους τῶν ἰχθύων.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus Ho Ὁ the Art-NMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 2036
[list] Λογεῖον Perseus eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autois αὐτοῖς to themselves PPro-DM3P |
Strongs 906
[list] Λογεῖον Perseus Balete Βάλετε Cast V-AMA-2P |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 1188
[list] Λογεῖον Perseus dexia δεξιὰ right Adj-ANP |
Strongs 3313
[list] Λογεῖον Perseus merē μέρη parts N-ANP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GNS |
Strongs 4143
[list] Λογεῖον Perseus ploiou πλοίου ship N-GNS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 1350
[list] Λογεῖον Perseus diktyon δίκτυον net N-ANS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 2147
[list] Λογεῖον Perseus heurēsete εὑρήσετε you will find [some] V-FIA-2P |
Strongs 906
[list] Λογεῖον Perseus ebalon ἔβαλον they cast V-AIA-3P |
Strongs 3767
[list] Λογεῖον Perseus oun οὖν therefore Conj |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3765
[list] Λογεῖον Perseus ouketi οὐκέτι no longer Adv |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus auto αὐτὸ self PPro-AN3S |
Strongs 1670
[list] Λογεῖον Perseus helkysai ἑλκύσαι to haul in V-ANA |
Strongs 2480
[list] Λογεῖον Perseus ischyon ἴσχυον they were able V-IIA-3P |
Strongs 575
[list] Λογεῖον Perseus apo ἀπὸ away from Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GNS |
Strongs 4128
[list] Λογεῖον Perseus plēthous πλήθους multitude N-GNS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tōn τῶν the Art-GMP |
Strongs 2486
[list] Λογεῖον Perseus ichthyōn ἰχθύων of fish N-GMP |
RBT Hebrew Literal:
And the one said to themselves, "Cast the Net into the Right-hand portions of the Ship, and you will find." Therefore they cast, and they no longer had power/strength to drag self away from the Multitude of the fishes.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he said to them, Cast the net to the right parts of the ship, and ye shall find. Therefore they cast, and were no more able to draw it, from the multitude of fishes.
And he said to them, Cast the net to the right parts of the ship, and ye shall find. Therefore they cast, and were no more able to draw it, from the multitude of fishes.
LITV Translation:
And He said to them, Cast the net into the right side of the boat and you will find.
And He said to them, Cast the net into the right side of the boat and you will find.
ESV Translation:
He said to them, “Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.” So they cast it, and now they were not able to haul it in, because of the quantity of fish.
He said to them, “Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.” So they cast it, and now they were not able to haul it in, because of the quantity of fish.