Skip to content

Verse

Λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος, Ὑπάγω ἁλιεύειν. Λέγουσιν αὐτῷ, Ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί. Ἐξῆλθον καὶ ἐνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον εὐθύς, καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν.
RBT Greek Interlinear:
3004  [list]
legei
λέγει
he is speaking
V-PIA-3S
846  [list]
autois
αὐτοῖς
to themselves
PPro-DM3P
4613  [list]
Simōn
Σίμων
Hearing
N-NMS
4074  [list]
Petros
Πέτρος
Small Stone
N-NMS
5217  [list]
Hypagō
Ὑπάγω
I am leading under
V-PIA-1S
232  [list]
halieuein
ἁλιεύειν
to fish
V-PNA
3004  [list]
Legousin
Λέγουσιν
They say
V-PIA-3P
846  [list]
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
2064  [list]
Erchometha
Ἐρχόμεθα
Come
V-PIM/P-1P
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
1473  [list]
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
4862  [list]
syn
σὺν
together with
Prep
4771  [list]
soi
σοί
you
PPro-D2S
1831  [list]
exēlthon
ἐξῆλθον
came forth
V-AIA-3P
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
1684  [list]
enebēsan
ἐνέβησαν
went up
V-AIA-3P
1519  [list]
eis
εἰς
into
Prep
3588  [list]
to
τὸ
the
Art-ANS
4143  [list]
ploion
πλοῖον
ship
N-ANS
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
1722  [list]
en
ἐν
within
Prep
1565  [list]
ekeinē
ἐκείνῃ
that one
DPro-DFS
3588  [list]

τῇ
the
Art-DFS
3571  [list]
nykti
νυκτὶ
night
N-DFS
4084  [list]
epiasan
ἐπίασαν
they caught
V-AIA-3P
3762  [list]
ouden
οὐδέν
In nothing
Adj-ANS
RBT Translation:
Hearing Small Stone is speaking to themselves, "I am leading under to fish." They are saying to himself, "We are coming, and ourselves together, to you." They came out and stepped into the Ship and within that one, the Night, they grasped no one.
LITV Translation:
Simon Peter said to them, I am going out to fish. They said to him, We also are coming with you. They went and entered into the boat at once. And in that night, they caught nothing.
ESV Translation:
Simon Peter said to them, “I am going fishing.” They said to him, “We will go with you.” They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.

Footnotes