Skip to content

Verse

Ἔστι δὲ καὶ ἄλλα πολλὰ ὅσα ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, ἅτινα ἐὰν γράφηται καθ᾽ ἕν, οὐδὲ αὐτὸν οἶμαι τὸν κόσμον χωρῆσαι τὰ γραφόμενα βιβλία. Ἀμήν.
RBT Greek Interlinear:
1510  [list]
Estin
Ἔστιν
Is
V-PIA-3S
1161  [list]
de
δὲ
then
Conj
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
243  [list]
alla
ἄλλα
other things
Adj-NNP
4183  [list]
polla
πολλὰ
much
Adj-NNP
3739  [list]
ha

the things that
RelPro-ANP
4160  [list]
epoiēsen
ἐποίησεν
He has made
V-AIA-3S
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
2424  [list]
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
3748  [list]
hatina
ἅτινα
whatever things
RelPro-NNP
1437  [list]
ean
ἐὰν
if
Conj
1125  [list]
graphētai
γράφηται
they should be written
V-PSM/P-3S
2596  [list]
kath’
καθ’
throughout
Prep
1520  [list]
hen
ἕν
one
Adj-ANS
3761  [list]
oud’
οὐδ’
nor
Adv
846  [list]
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
3633  [list]
oimai
οἶμαι
I suppose
V-PIM/P-1S
3588  [list]
ton
τὸν
the
Art-AMS
2889  [list]
kosmon
κόσμον
world
N-AMS
5562  [list]
chōrēsein
χωρήσειν
to have space
V-FNA
3588  [list]
ta
τὰ
the ones
Art-ANP
1125  [list]
graphomena
γραφόμενα
those things that are being written
V-PPM/P-ANP
975  [list]
biblia
βιβλία
books
N-ANP
RBT Translation:
And there is also many others, those whom the Salvation has made, whatever if it might be written down/according to one, nor do I think the World himself to make room for the Books, those who are written.
LITV Translation:
And there are also many things, whatever Jesus did, which if they were written singly, I suppose the world itself could not contain the books having been written. Amen.
ESV Translation:
Now there are also many other things that Jesus did. Were every one of them to be written, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written.

Footnotes