Chapter 21
John 21:18
Verse
Ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ὅτε ἦς νεώτερος, ἐζώννυες σεαυτόν, καὶ περιεπάτεις ὅπου ἤθελες· ὅταν δὲ γηράσῃς, ἐκτενεῖς τὰς χεῖράς σου, καὶ ἄλλος σε ζώσει, καὶ οἴσει ὅπου οὐ θέλεις.
RBT Greek Interlinear:
281
[list] Amēn Ἀμὴν amen Heb |
281
[list] amēn ἀμὴν amen Heb |
3004
[list] legō λέγω I am saying V-PIA-1S |
4771
[list] soi σοι you PPro-D2S |
3753
[list] hote ὅτε when Adv |
1510
[list] ēs ἦς you would be V-IIA-2S |
3501
[list] neōteros νεώτερος younger Adj-NMS-C |
2224
[list] ezōnnyes ἐζώννυες you girded V-IIA-2S |
4572
[list] seauton σεαυτὸν yourself PPro-AM2S |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
4043
[list] periepateis περιεπάτεις walked V-IIA-2S |
3699
[list] hopou ὅπου where Adv |
2309
[list] ētheles ἤθελες you desired V-IIA-2S |
3752
[list] hotan ὅταν whenever Conj |
1161
[list] de δὲ then Conj |
1095
[list] gērasēs γηράσῃς you shall be old V-ASA-2S |
1614
[list] ekteneis ἐκτενεῖς you will stretch forth V-FIA-2S |
3588
[list] tas τὰς the Art-AFP |
5495
[list] cheiras χεῖράς hands N-AFP |
4771
[list] sou σου of you PPro-G2S |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
243
[list] allos ἄλλος other Adj-NMS |
2224
[list] zōsei ζώσει ⇔ will dress V-FIA-3S |
4771
[list] se σε for you PPro-A2S |
2532
[list] kai καὶ and Conj |
5342
[list] oisei οἴσει will bear V-FIA-3S |
3699
[list] hopou ὅπου where Adv |
3756
[list] ou οὐ no Adv |
2309
[list] theleis θέλεις Do you desire V-PIA-2S |
RBT Translation:
Amen AmenI am saying to yourself, when you were younger, you girded yourself and you treaded around where you desired, but when you should grow old you will stretch out the Hands of Yourself, and another will gird yourself, and he will bear/carry where you do not desire.
Carried to where you do not desire.
"And they are girding sackcloths around their waists/loins, twisted-cords around the heads of themselves. And they are coming toward the king of God-is-Straight, and they are saying, 'Your servant, Son of Shouting, has said, 'Let my soul live!'" (1 Kings 20:32 RBT)
Those who know this one, that the Ancient man of ourselves was jointly-crucified/staked so that the Body of the Miss might be abolished/done away with, to no longer enslave ourselves to the Miss. (Romans 6:6 RBT)
LITV Translation:
Truly, truly, I say to you, when you were younger, you girded yourself, and you walked where you desired. But when you grow old, you will stretch out your hands, and another will gird you, and will carry you where you do not desire.
Truly, truly, I say to you, when you were younger, you girded yourself, and you walked where you desired. But when you grow old, you will stretch out your hands, and another will gird you, and will carry you where you do not desire.
ESV Translation:
Truly, truly, I say to you, when you were young, you used to dress yourself and walk wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you do not want to go.”
Truly, truly, I say to you, when you were young, you used to dress yourself and walk wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you do not want to go.”