Skip to content

Verse

Ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ὅτε ἦς νεώτερος, ἐζώννυες σεαυτόν, καὶ περιεπάτεις ὅπου ἤθελες· ὅταν δὲ γηράσῃς, ἐκτενεῖς τὰς χεῖράς σου, καὶ ἄλλος σε ζώσει, καὶ οἴσει ὅπου οὐ θέλεις.
RBT Greek Interlinear:
281  [list]
Amēn
Ἀμὴν
amen
Heb
281  [list]
amēn
ἀμὴν
amen
Heb
3004  [list]
legō
λέγω
I am saying
V-PIA-1S
4771  [list]
soi
σοι
you
PPro-D2S
3753  [list]
hote
ὅτε
when
Adv
1510  [list]
ēs
ἦς
you would be
V-IIA-2S
3501  [list]
neōteros
νεώτερος
younger
Adj-NMS-C
2224  [list]
ezōnnyes
ἐζώννυες
you girded
V-IIA-2S
4572  [list]
seauton
σεαυτὸν
yourself
PPro-AM2S
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
4043  [list]
periepateis
περιεπάτεις
walked
V-IIA-2S
3699  [list]
hopou
ὅπου
where
Adv
2309  [list]
ētheles
ἤθελες
you desired
V-IIA-2S
3752  [list]
hotan
ὅταν
whenever
Conj
1161  [list]
de
δὲ
then
Conj
1095  [list]
gērasēs
γηράσῃς
you shall be old
V-ASA-2S
1614  [list]
ekteneis
ἐκτενεῖς
you will stretch forth
V-FIA-2S
3588  [list]
tas
τὰς
the
Art-AFP
5495  [list]
cheiras
χεῖράς
hands
N-AFP
4771  [list]
sou
σου
of you
PPro-G2S
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
243  [list]
allos
ἄλλος
other
Adj-NMS
2224  [list]
zōsei
ζώσει ⇔
will dress
V-FIA-3S
4771  [list]
se
σε
for you
PPro-A2S
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
5342  [list]
oisei
οἴσει
will bear
V-FIA-3S
3699  [list]
hopou
ὅπου
where
Adv
3756  [list]
ou
οὐ
no
Adv
2309  [list]
theleis
θέλεις
Do you desire
V-PIA-2S
RBT Translation:
Amen AmenI am saying to yourself, when you were younger, you girded yourself and you treaded around where you desired, but when you should grow old you will stretch out the Hands of Yourself, and another will gird yourself, and he will bear/carry where you do not desire.
Carried to where you do not desire.

"And they are girding sackcloths around their waists/loins, twisted-cords around the heads of themselves. And they are coming toward the king of God-is-Straight, and they are saying, 'Your servant, Son of Shouting, has said, 'Let my soul live!'" (1 Kings 20:32 RBT)

Those who know this one, that the Ancient man of ourselves was jointly-crucified/staked so that the Body of the Miss might be abolished/done away with, to no longer enslave ourselves to the Miss. (Romans 6:6 RBT)
LITV Translation:
Truly, truly, I say to you, when you were younger, you girded yourself, and you walked where you desired. But when you grow old, you will stretch out your hands, and another will gird you, and will carry you where you do not desire.
ESV Translation:
Truly, truly, I say to you, when you were young, you used to dress yourself and walk wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you do not want to go.”

Footnotes