Skip to content

Verse

Λέγει αὐτῷ πάλιν δεύτερον, Σίμων Ἰωνᾶ, ἀγαπᾷς με; Λέγει αὐτῷ, Ναὶ Κύριε· σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. Λέγει αὐτῷ, Ποίμαινε τὰ πρόβατά μου.
RBT Greek Interlinear:
3004  [list]
Legei
Λέγει
is saying
V-PIA-3S
846  [list]
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
3825  [list]
palin
πάλιν
again
Adv
1208  [list]
deuteron
δεύτερον
second
Adv
4613  [list]
Simōn
Σίμων
Hearing
N-VMS
2491  [list]
Iōannou
Ἰωάννου
Favored
N-GMS
25  [list]
agapas
ἀγαπᾷς
love you
V-PIA-2S
1473  [list]
me
με
myself
PPro-A1S
3004  [list]
Legei
Λέγει
is saying
V-PIA-3S
846  [list]
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
3483  [list]
Nai
Ναί
Yes
Prtcl
2962  [list]
Kyrie
Κύριε
Lord
N-VMS
4771  [list]
sy
σὺ
you
PPro-N2S
1492  [list]
oidas
οἶδας
know
V-RIA-2S
3754  [list]
hoti
ὅτι
that
Conj
5368  [list]
philō
φιλῶ
might love
V-PIA-1S
4771  [list]
se
σε
for you
PPro-A2S
3004  [list]
Legei
Λέγει
is saying
V-PIA-3S
846  [list]
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
4165  [list]
Poimaine
Ποίμαινε
Shepherd
V-PMA-2S
3588  [list]
ta
τὰ
the ones
Art-ANP
4263  [list]
probata
πρόβατά
sheep
N-ANP
1473  [list]
mou
μου
of myself
PPro-G1S
RBT Translation:
He is saying to himself again, a second, "Hearing one of Favored, do you agape-love myself?" He is saying to himself "Yes Master, you see that I philo-love you." He is saying to himself, "Shepherd the Sheep of Myself."
LITV Translation:
Again He says to him, secondly, Simon, son of Jonah, do you love Me? He says to Him, Yes, Lord, You know that I love You. He said to him, Shepherd My sheep!
ESV Translation:
He said to him a second time, “Simon, son of John, do you love me?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you.” He said to him, “Tend my sheep.”

Footnotes