Skip to content
καὶ τὸ σουδάριον ὃ ἦν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ, οὐ μετὰ τῶν ὀθονίων κείμενον, ἀλλὰ χωρὶς ἐντετυλιγμένον εἰς ἕνα τόπον.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 4676  [list]
Λογεῖον
soudarion
σουδάριον
soudarion
N-ANS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
ho

which
RelPro-NNS
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
ēn
ἦν
was
V-IIA-3S
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 2776  [list]
Λογεῖον
kephalēs
κεφαλῆς
head
N-GFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
meta
μετὰ
in company with
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
tōn
τῶν
the
Art-GNP
Strongs 3608  [list]
Λογεῖον
othoniōn
ὀθονίων
linen cloths
N-GNP
Strongs 2749  [list]
Λογεῖον
keimenon
κείμενον
that which is laid
V-PPM/P-ANS
Strongs 235  [list]
Λογεῖον
alla
ἀλλὰ
but
Conj
Strongs 5565  [list]
Λογεῖον
chōris
χωρὶς
apart from
Adv
Strongs 1794  [list]
Λογεῖον
entetyligmenon
ἐντετυλιγμένον
that which has been wrapped up/rolled
V-RPM/P-ANS
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
hena
ἕνα
one
Adj-AMS
Strongs 5117  [list]
Λογεῖον
topon
τόπον
a place
N-AMS
RBT Translation:
And the Head-sweat-cloth, that which was upon the Head of himself, that which is not being laid with the Linen Cloths but separate/apart from that which has been rolled up into one place.

"Who has heard anything like this? Who has perceived anything like these? Is the earth whirled around within One Day? If a nation is begotten in one foot-strike, then Monument has whirled around and also has begotten her eternal self sons."

(Isaiah 66:8 RBT)

LITV Translation:
And the grave cloth which was on His head was not lying with the linens, but was wrapped up in one place by itself.
ESV Translation:
and the face cloth, which had been on Jesus’ head, not lying with the linen cloths but folded up in a place by itself.

Footnotes