Skip to content
Ἔρχεται οὖν Σίμων Πέτρος ἀκολουθῶν αὐτῷ, καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸ μνημεῖον, καὶ θεωρεῖ τὰ ὀθόνια κείμενα,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2064  [list]
Λογεῖον
Erchetai
Ἔρχεται
Comes
V-PIM/P-3S
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4613  [list]
Λογεῖον
Simōn
Σίμων
Hearing
N-NMS
Strongs 4074  [list]
Λογεῖον
Petros
Πέτρος
Small Stone
N-NMS
Strongs 190  [list]
Λογεῖον
akolouthōn
ἀκολουθῶν
he who is following
V-PPA-NMS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1525  [list]
Λογεῖον
eisēlthen
εἰσῆλθεν
entered
V-AIA-3S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 3419  [list]
Λογεῖον
mnēmeion
μνημεῖον
monument
N-ANS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2334  [list]
Λογεῖον
theōrei
θεωρεῖ
is looking attentively
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
ta
τὰ
the
Art-ANP
Strongs 3608  [list]
Λογεῖον
othonia
ὀθόνια
linen cloths
N-ANP
Strongs 2749  [list]
Λογεῖον
keimena
κείμενα
those who are laid
V-PPM/P-ANP
RBT Translation:
Looking Attentively/Contemplating
Therefore he is coming and Hearing Small Stone, he who is following himself, and he entered into the Monument and is looking attentively at the Linen Cloths, those who are laid [outstretched].
LITV Translation:
Then Simon Peter came following him, and went into the tomb and saw the linens lying.
ESV Translation:
Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb. He saw the linen cloths lying there,

Footnotes