Skip to content

Verse

Λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ὅτι ἑώρακάς με, πεπίστευκας; Μακάριοι οἱ μὴ ἰδόντες, καὶ πιστεύσαντες.
RBT Greek Interlinear:
3004  [list]
Legei
Λέγει
is saying
V-PIA-3S
846  [list]
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
3588  [list]
ho

the
Art-NMS
2424  [list]
Iēsous
Ἰησοῦς
Salvation
N-NMS
3754  [list]
Hoti
Ὅτι
that
Conj
3708  [list]
heōrakas
ἑώρακάς
you have seen
V-RIA-2S
1473  [list]
me
με
myself
PPro-A1S
4100  [list]
pepisteukas
πεπίστευκας
you have believed
V-RIA-2S
3107  [list]
makarioi
μακάριοι
[you are] blessed
Adj-NMP
3588  [list]
hoi
οἱ
the
Art-NMP
3361  [list]

μὴ
not
Adv
3708  [list]
idontes
ἰδόντες
those who have seen
V-APA-NMP
2532  [list]
kai
καὶ
and
Conj
4100  [list]
pisteusantes
πιστεύσαντες
those who have believed
V-APA-NMP
RBT Translation:
The Salvation is saying to himself that, You have perceived myself, you have believed. Blessed are the ones who have not perceived and who have believed."
LITV Translation:
Jesus said to him, Because you have seen Me, Thomas, you have believed. Blessed are the ones not seeing and believing.
ESV Translation:
Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have believed.”

Footnotes